Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ουλαλούμ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ουλαλούμ




Ουλαλούμ
Ulaloum
Ήταν σαν να σε πρόσμενα κυρά,
It was as if I expected you, my lady,
απόψε που δεν έπνεε όξω ανάσα,
tonight when no breath outside blew,
κι έλεγα: Θα ′ρθει απόψε απ' τα νερά, κι από τα δάσα!
and I said: She will come tonight from the waters and from the forests!
Θα ′ρθει αφού φλετράει μου η ψυχή
She will come since my soul is on fire,
αφού σπαρά το μάτι μου σαν ψάρι,
since my eye twitches like a fish,
και θα μυρίζει φώτα ήλιο και βροχή το νιο φεγγάρι!...
and the new moon will smell of lights, sun and rain!...
Και να, το κάθισμά σου συγυρνώ,
And behold, I am cleaning up your seat,
στολνώ την κάμαρά μου αγριομέντα,
I am decorating my room with wild flowers,
και να μαζί σου κιόλας αρχινώ, χρυσή, κουβέντα.
and here I am starting a golden conversation with you, my dear.
Πως να... θα μείνει ο κόσμος με το "μπα"
How can... the world remain with the "boo"
που μ' έλεγε τρελόν, πως είχες γίνει καπνός
that called me crazy, that you had become smoke
και τάχας σύγνεφα θαμπά, προς τη σελήνη...
and supposedly dim clouds, towards the moon...
Νύχτωσε και δε φάνηκες εσύ...
The night fell and you didn't show up...
Κίνησα να σε βρω στο δρόμο ωϊμένα!
I went out to find you on the road, oh misery!
μα σκούνταφτες (όπου εσκούνταφτα), χρυσή, κι εσύ με μένα!...
but you stumbled (where I stumbled), my dear, and you with me!...
Τόσο πολύ μ' αγάπησες, κυρά,
You loved me so much, my lady,
που άκουγα διπλά τα βήματα μου!
that I heard my steps twice!
πάταγα γω στραβός μες στα νερά; κι εσύ κοντά μου!...
was I stepping crookedly in the water? and you by my side!...





Writer(s): nikolas asimos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.