Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Ουλαλούμ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ήταν
σαν
να
σε
πρόσμενα
κυρά,
It
was
as
if
I
expected
you,
my
lady,
απόψε
που
δεν
έπνεε
όξω
ανάσα,
tonight
when
no
breath
outside
blew,
κι
έλεγα:
Θα
′ρθει
απόψε
απ'
τα
νερά,
κι
από
τα
δάσα!
and
I
said:
She
will
come
tonight
from
the
waters
and
from
the
forests!
Θα
′ρθει
αφού
φλετράει
μου
η
ψυχή
She
will
come
since
my
soul
is
on
fire,
αφού
σπαρά
το
μάτι
μου
σαν
ψάρι,
since
my
eye
twitches
like
a
fish,
και
θα
μυρίζει
φώτα
ήλιο
και
βροχή
το
νιο
φεγγάρι!...
and
the
new
moon
will
smell
of
lights,
sun
and
rain!...
Και
να,
το
κάθισμά
σου
συγυρνώ,
And
behold,
I
am
cleaning
up
your
seat,
στολνώ
την
κάμαρά
μου
αγριομέντα,
I
am
decorating
my
room
with
wild
flowers,
και
να
μαζί
σου
κιόλας
αρχινώ,
χρυσή,
κουβέντα.
and
here
I
am
starting
a
golden
conversation
with
you,
my
dear.
Πως
να...
θα
μείνει
ο
κόσμος
με
το
"μπα"
How
can...
the
world
remain
with
the
"boo"
που
μ'
έλεγε
τρελόν,
πως
είχες
γίνει
καπνός
that
called
me
crazy,
that
you
had
become
smoke
και
τάχας
σύγνεφα
θαμπά,
προς
τη
σελήνη...
and
supposedly
dim
clouds,
towards
the
moon...
Νύχτωσε
και
δε
φάνηκες
εσύ...
The
night
fell
and
you
didn't
show
up...
Κίνησα
να
σε
βρω
στο
δρόμο
ωϊμένα!
I
went
out
to
find
you
on
the
road,
oh
misery!
μα
σκούνταφτες
(όπου
εσκούνταφτα),
χρυσή,
κι
εσύ
με
μένα!...
but
you
stumbled
(where
I
stumbled),
my
dear,
and
you
with
me!...
Τόσο
πολύ
μ'
αγάπησες,
κυρά,
You
loved
me
so
much,
my
lady,
που
άκουγα
διπλά
τα
βήματα
μου!
that
I
heard
my
steps
twice!
πάταγα
γω
στραβός
μες
στα
νερά;
κι
εσύ
κοντά
μου!...
was
I
stepping
crookedly
in
the
water?
and
you
by
my
side!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): nikolas asimos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.