Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Φυσάει Σκουριά - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Φυσάει Σκουριά




Φυσάει Σκουριά
Blowing Rust
Μπορεί να φενετε μελαγχολικό,
I may seem melancholy,
ίσως να κυριαρχεί η ερημιά,
desolation may reign,
ακόμα μπορεί να κρύβει και αγωνία.
it may even conceal anguish.
Σίγουρα είναι όμως ένα ταξίδι που δεν τελειώνει ποτέ.
But it is certainly a journey that never ends.
Γιατι, κι αν είναι ο έρωτας τυφλός... ντροπή μας και καμάρι.
For, even if love is blind... to our shame and pride.
Αν έχει όνομα η σιωπή,
If silence has a name,
το πούσι φέρνει δάκρυ,
smoke brings tears,
σαν τη σκιά που ακροβατεί
like a shadow that tightrope walks
και τρίζει το κρεβάτι,
and the bed creaks,
σκοπιά στων άστρων τη γιορτή
a lookout at the stars' feast
και που να κλείσεις μάτι.
and where you can't close an eye.
Ποιο χρώμα σπάει τη μοναξιά
What color breaks the loneliness
και βλαστημάς το αύριο,
and you curse tomorrow,
δε βρίσκουν πόρτα τα κλειδιά,
keys can't find a door,
θρανία στο προαύλιο,
benches in the courtyard,
μ' αναστολή τρέχει η ζημιά,
damage runs with a stay of execution,
εξόριστοι στο Λαύριο.
exiles in Lavrio.
Βάψε την άμμο με κρασί, τα βράχια να μεθύσω,
Dye the sand with wine, so I can intoxicate the rocks,
είναι αργά, τόσο αργά κι αν θες θα σ' αγαπήσω,
it's late, so late, and if you want, I'll love you,
φυσάει σκουριά σε μια σπηλιά, τη δίψα σου θα σβήσω.
rust is blowing in a cave, I'll quench your thirst.
Μη βασανίζεις τα παιδιά,
Don't torment the children,
που κάνουν τα ίδια λάθη,
who make the same mistakes,
είχαν δασκάλα μια θεά
they had a goddess as a teacher
γυμνή οφθαλμαπάτη,
an illusion laid bare,
που άλλαζε συνεχώς πανιά
who kept changing clothes
ξεσπώντας στο κατάρτι.
and who would burst out on the rigging.
Αφού έχει άρωμα ο καπνός,
Since smoke has a fragrance,
γιατί τραβάει ταβάνι,
why does it rise to the ceiling,
τι παίρνει σβάρνα ο πυρετός
what does fever search for
τοίχο ή μαξιλάρι
wall or pillow
κι αν είναι ο έρωτας τυφλός
and if love is blind
ντροπή μας και καμάρι.
to our shame and pride.
Βάψε την άμμο με κρασί, τα βράχια να μεθύσω,
Dye the sand with wine, so I can intoxicate the rocks,
είναι αργά, τόσο αργά κι αν θες θα σ' αγαπήσω,
it's late, so late, and if you want, I'll love you,
φυσάει σκουριά σε μια σπηλιά, τη δίψα σου θα σβήσω.
rust is blowing in a cave, I'll quench your thirst.





Writer(s): Stamatis Mesimeris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.