Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σε Θυμάμαι
Ich erinnere mich an dich
Απόψε
βγήκε
η
σελήνη,
Heute
Nacht
ging
der
Mond
auf,
στους
δρόμους
σαν
τρελλή
και
εκείνη
auf
den
Straßen
wie
verrückt
auch
er
και
με
δυο
μάτια
δακρυσμένα
und
mit
zwei
tränenreichen
Augen
μου
είπε
πως
δεν
την
ρωτάς
ποτέ
για
μένα.
sagte
er
mir,
dass
du
nie
nach
mir
fragst.
Θα′
θελα
να'
ξερα
που
να′
σαι
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
wo
du
bist,
και
αν
έχεις
κάτι
να
θυμάσαι
und
ob
du
etwas
hast
zum
Erinnern,
και
ψιθυρίζω
με'στο
κρύο
und
ich
flüstere
in
die
Kälte
hinein
τόση
αγάπη
δεν
τελειώνει
μ'
ένα
αντίο.
so
viel
Liebe
endet
nicht
mit
"Lebwohl".
Σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
Ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
ich
mich
an
dich
πλάι
σου
δε
θα′μαι
Nicht
an
deiner
Seite
werd'
ich
sein
ομως
στο
μυαλό
μου
θα
γυρνάς
doch
in
meinem
Kopf
wirst
du
kreisen,
σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
ich
mich
an
dich.
Θεέ
μου
πώς
φοβάμαι
Oh
Gott,
wie
sehr
ich
mich
fürchte,
μήπως
με
τα
χρόνια
με
ξεχνάς
ob
du
mit
den
Jahren
mich
vergisst.
Δε
λέει
η
νύχτα
να
χαράξει
Die
Nacht
will
nicht
dem
Morgen
weichen,
μα
η
καρδιά
μου
θα
σε
ψάξει
doch
mein
Herz
wird
dich
suchen
gehen
με′
του
μυαλού
μου
τις
κρυψώνες
mit
den
Verstecken
meiner
Gedanken,
εκεί
που
ζούνε
οι
αγάπες
στους
αιώνες
dort,
wo
die
Lieben
durch
die
Jahrhunderte
wohnen.
Σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
Ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
ich
mich
an
dich
πλάι
σου
δε
θα'
μαι
Nicht
an
deiner
Seite
werd'
ich
sein
όμως
στο
μυαλό
μου
θα
γυρνάς
doch
in
meinem
Kopf
wirst
du
kreisen,
σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
mich
an
dich.
Θεέ
μου
πώς
φοβάμαι
Oh
Gott,
wie
sehr
ich
mich
fürchte,
μήπως
με
τα
χρόνια
με
ξεχνάς
ob
du
mit
den
Jahren
mich
vergisst.
σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
Ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
mich
an
dich
πλάι
σου
δε
θα′
μαι
Nicht
an
deiner
Seite
werd'
ich
sein
όμως
στο
μυαλό
μου
θα
γυρνάς
doch
in
meinem
Kopf
wirst
du
kreisen,
σε
θυμάμαι
πάντα
σε
θυμάμαι
ich
erinnere
mich
an
dich,
immer
erinnere
mich
an
dich.
Θεέ
μου
πώς
φοβάμαι
Oh
Gott,
wie
sehr
ich
mich
fürchte,
μήπως
με
τα
χρόνια
με
ξεχνάς
ob
du
mit
den
Jahren
mich
vergisst.
Θα'θελα
να′
ξερα
πού
να'
σαι
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
wo
du
bist,
κι
αν
έχεις
κάτι
να
θυμάσαι
und
ob
du
etwas
hast
zum
Erinnern,
και
ψιθυρίζω
με′
το
κρύο
und
ich
flüstere
in
die
Kälte
hinein
τόση
αγάπη
δεν
τελειώνει
μ'
ένα
αντίο
so
viel
Liebe
endet
nicht
mit
"Lebwohl".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hristos Dadis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.