Paroles et traduction Γιάννης Κότσιρας - Χάντρα θαλασσιά
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Χάντρα θαλασσιά
Морская бусина
Μπάτης
είσαι
κι
ευωδιάζεις
Ты
как
мята,
благоухаешь,
Παναγιά
μου,
όταν
περνάς
Богородица
моя,
когда
проходишь
мимо.
Τα
μαλλιά
σου
όταν
τινάζεις
Когда
встряхиваешь
волосами,
Μάρτης
και
μοσχοβολάς
Как
будто
март,
и
разносится
аромат.
Χάντρα
θαλασσιά
να
βάζεις
Морскую
бусину
надень,
Χάντρα
πάντα
να
φοράς.
Бусину
всегда
носи.
Το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη
И
всю
синеву
карты,
να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτι
Чтоб
не
сглазили
тебя.
Να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτι
Чтоб
не
сглазили
тебя.
το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη.
И
всю
синеву
карты.
Νόμος
είσαι
και
διατάζεις
Ты
как
закон,
повелеваешь,
το
γοβάκι
όταν
πετάς
Туфельку
когда
бросаешь.
το
φουστάνι
σου
όταν
βγάζεις
Платье
когда
снимаешь,
πόνος
και
με
τυραννάς
Болью
меня
ты
терзаешь.
όσο
ζεις
και
μ'
αγκαλιάζεις
Пока
жива
и
в
объятиях
моих,
χάντρα
πάντα
να
φοράς
Бусину
всегда
носи.
Το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη
И
всю
синеву
карты,
να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτι
Чтоб
не
сглазили
тебя.
Να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτι
Чтоб
не
сглазили
тебя.
το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη.
И
всю
синеву
карты.
Κύμα
είσαι
και
μ'
αρπάζεις
Ты
как
волна,
меня
хватаешь,
το
λαιμό
μου
όταν
φιλάς.
Шею
мою,
когда
целуешь.
Στο
πλευρό
μου
όταν
πλαγιάζεις
Рядом
когда
лежишь,
μοίρα
και
με
κυβερνάς.
Судьбой
моей
управляешь.
Χάντρα
θαλλασιά
να
βάζεις
Морскую
бусину
надень,
οσο
ζεις
και
μ'
αγαπάς.
Пока
жива
и
любишь
меня.
Το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη
И
всю
синеву
карты,
να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτι
Чтоб
не
сглазили
тебя.
Να
μπει
στη
χάντρα
που
φοράς
В
бусину,
что
носишь,
заключить,
να
μη
σε
πιάνει
μάτ
Чтоб
не
сглазили
το
θαλασσί
της
θάλασσας
Лазурь
морскую,
κι
όλο
το
μπλε
του
χάρτη.
И
всю
синеву
карты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ελένη ζιώγα, ευανθία ρεμπούτσικα
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.