Γιάννης Πλούταρχος - Pane Tora Toses Meres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Γιάννης Πλούταρχος - Pane Tora Toses Meres




Pane Tora Toses Meres
Скажи теперь, сколько дней
Άλλη μια μέρα που δεν θα σε δώ
Прошёл ещё один день, когда я не увижу тебя
άλλη μια νύχτα θα ψάξω να βρώ
Ещё одна ночь, когда я буду искать и пытаться понять
λόγους κι αιτίες που είσαι μακρυά
Причины и обстоятельства, по которым ты далеко
εγώ κι εσύ ξενητειά.
Я и ты в разлуке.
Πάλι θα σκέφτομαι πού τριγυρνάς
Снова буду думать, где ты сейчас
μόνη αν είσαι αν κλαίς αν γελάς
Одинока ли ты, плачешь или смеёшься
άν σου'χω λείψει η άν με ξεπερνάς
Скучаю ли я по тебе или ты меня уже забыла
άραγε πώς να περνάς.
Так интересно, как ты проводишь время.
Πάνε τώρα τόσες μέρες που δεν έχω νέα σου
Прошло уже столько дней с тех пор, как я получал от тебя хоть какие-нибудь новости
Θεέ μου πόσο μου'χει λείψει μία καλημέρα σου
Боже мой, как мне не хватает твоего утреннего "Доброе утро!"
πάνε τώρα τόσες μέρες φώς μου που δε σ'άκουσα
Прошло уже столько дней, свет мой, с тех пор, как я не слышал твой голос
κι απ'την τόση τη λαχτάρα την ψυχή μου μάτωσα...
И от такой сильной тоски моя душа истекает кровью...
Με την ελπίδα κοιμάμαι ξυπνώ
Я живу надеждой, засыпая и просыпаясь
πως κάποια μέρα θα'ρθείς πάλι εδώ
Что когда-нибудь ты снова вернёшься сюда
να μου χαρίσεις με ένα φιλί
Чтобы подарить мне поцелуем
όση μου πήρες ζωή.
Всю ту жизнь, которую ты у меня отобрала.
Μα η μοναξιά είναι άγρια πολύ
Но одиночество - это зверь необузданный
με τσαλακώνει με ρίχνει στη γή
Оно топчет меня, сбивает с ног
να μην πιστεύω μου λέει σε μάς
И говорит мне не верить во всё это
γιατι πια δε μ'αγαπάς.
Потому что ты больше не любишь меня.
Πάνε τώρα τόσες μέρες που δεν έχω νέα σου
Прошло уже столько дней с тех пор, как я получал от тебя хоть какие-нибудь новости
Θεέ μου πόσο μου'χει λείψει μία καλημέρα σου
Боже мой, как мне не хватает твоего утреннего "Доброе утро!"
πάνε τώρα τόσες μέρες φώς μου που δε σ'άκουσα
Прошло уже столько дней, свет мой, с тех пор, как я не слышал твой голос
κι απ'την τόση τη λαχτάρα την ψυχή μου μάτωσα.(2)
И от такой сильной тоски моя душа истекает кровью.(2)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.