Paroles et traduction Γιάννης Πλούταρχος - Fos Ke Ourane Mou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fos Ke Ourane Mou
Fos Ke Ourane Mou
Στο
κάτω
κάτω
χωρίς
εσένα
If
you
were
ever
to
leave,
my
love
θα
ήταν
όλα
έρημα
και
βαλτωμένα
I
would
be
left
with
nothing
but
desolation
and
sorrow
Το
σπίτι
άδειο
σιωπή
και
πόνος
The
house
would
be
empty,
filled
with
silence
and
pain,
χαμένος
θα
γυρνούσα
και
θα
ζούσα
μόνος
as
I
wandered
lost
and
alone.
Για
σένα
υπάρχω
γι′αυτό
που
είσαι
εσύ
I
exist
because
of
you
and
the
love
that
you
are.
Στη
γη
σε
βρήκα
φως
και
ουρανέ
μου
On
earth,
I
found
you,
my
light,
my
heaven
ψεύτη
καημέ
και
αγάπης
άγγελέ
μου
my
lying
darling,
my
angel
of
love,
σε
ποια
ζωή
ζωή
μου
θ'αμαρτήσω
In
what
life,
my
love,
will
I
sin
so
deeply,
όταν
εγώ
εσένα
θα
σε
σβήσω
when
I
will
have
to
erase
you?
σε
ποια
καρδιά
καρδιά
μου
θα
γυρίσω
To
what
heart,
my
love,
will
I
turn,
όταν
εσένανε
αφήσω
after
I
have
left
you
behind?
σε
ποια
ψυχή
ψυχή
μου
θα
βαδίσω
And
to
which
soul,
my
love,
will
I
journey
with
τον
έρωτά
μου
αυτό
the
love
that
is
mine?
Αν
είχες
λείψει
από
κοντά
μου
If
you
were
not
here
beside
me,
μαχαίρι
ο
χρόνος
θα′τανε
μες
την
καρδιά
μου
time
would
be
a
knife
that
pierces
my
very
soul
Εσύ
γεμίζεις
αυτά
που
αδειάζεις
You
fill
that
which
you
empty
αυτά
που
κάθε
νύχτα
σβήνεις
κι
αγκαλιάζεις
and
revive
that
which
you
cast
away
Για
σένα
υπάρχω
γι'αυτό
που
είσαι
εσύ.
I
exist
because
of
you
and
the
love
that
you
are.
Στη
γη
σε
βρήκα
φως
και
ουρανέ
μου
On
earth,
I
found
you,
my
light,
my
heaven
ψεύτη
καημέ
και
αγάπης
άγγελέ
μου
my
lying
darling,
my
angel
of
love,
σε
ποια
ζωή
ζωή
μου
θ'αμαρτήσω
In
what
life,
my
love,
will
I
sin
so
deeply,
όταν
εγώ
εσένα
θα
σε
σβήσω
when
I
will
have
to
erase
you?
σε
ποια
καρδιά
καρδιά
μου
θα
γυρίσω
To
what
heart,
my
love,
will
I
turn,
όταν
εσένανε
αφήσω
after
I
have
left
you
behind?
σε
ποια
ψυχή
ψυχή
μου
θα
βαδίσω
And
to
which
soul,
my
love,
will
I
journey
with
τον
έρωτά
μου
αυτό
the
love
that
is
mine?
Αν
είχες
λείψει
από
κοντά
μου
If
you
were
not
here
beside
me,
μαχαίρι
ο
χρόνος
θα′τανε
μες
την
καρδιά
μου
time
would
be
a
knife
that
pierces
my
very
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Evangelia Droutsa, Marios Psimopoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.