Γιάννης Πλούταρχος - Όταν θα φεύγεις - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Γιάννης Πλούταρχος - Όταν θα φεύγεις




Όταν μιλάς για χωρισμό
Когда ты говоришь о разлуке
να με κοιτάς στα μάτια,
посмотри мне в глаза,
για να θυμάσαι την καρδιά,
чтобы помнить о сердце,
που έκανες κομμάτια
для изготовления деталей
Όταν θα φεύγεις γύρισε το βλέμα
Когда будешь уходить, повернись.
και κοίτα εμένα για στερνή φορά
и посмотри на меня в самый суровый раз
και ίσως πιστέψω πάλι σε ένα ψέμα
и, может быть, я снова поверю в ложь
πως θα γυρίσεις πίσω στα παλιά.
как вернуться в старые добрые времена.
Αγάπη που έφερες το φως μέσα στα όνειρά μου
Люблю, что ты принес свет в мои сны
έγινες μαχαίρι μέσ′ στα σωθικά μου
ты стал ножом в моих внутренностях
και η πικρή σιωπή του χωρισμού η καδιά μου,
и горькая тишина разлуки в моем сердце,
δεν βαστά.
ничего хорошего.
Σαν το κρασί μες στο ποτήρι τώρα πια τελειώνω,
Как вино в бокале, теперь я закончил.,
πως να σταματήσω απόψε εδώ το χρόνο,
как остановиться сегодня вечером здесь в этом году,
φεύγεις και στο δρόμο έχει μείνει μόνο
ты уходишь и на улице остаешься один
παγωνιά.
мороз.
Και στον αποχαιρετισμό,
И на прощание,
να με φιλάς στο στόμα,
целует меня в губы,
για να θυμάσαι την καρδιά
чтобы помнить о сердце
που σ' αγαπάει ακόμα!
который все еще любит тебя!
Όταν θα φύγεις στου ματιού την άκρη
Когда вы идете в матиу, край
κοίτα το δάκρυ πως αργοκυλά,
посмотри на слезу, как медленно,
και ίσως αν ψάξεις της καρδιάς τα βάθη
и, может быть, если ты поищешь в глубине своего сердца
να βρεις εμένα πλάι σου ξανά.
Найди Меня Снова Рядом С Собой.
Αγάπη που έφερες το φως μέσα στα όνειρά μου,
Люблю, что ты принес свет в мои сны,
έγινες μαχαίρι μέσ′ στα σωθικά μου
ты стал ножом в моих внутренностях
και η πικρή σιωπή του χωρισμού η καδιά μου,
и горькая тишина разлуки в моем сердце,
δεν βαστά.
ничего хорошего.
Σαν το κρασί μες στο ποτήρι τώρα πια τελειώνω,
Как вино в бокале, теперь я закончил.,
πως να σταματήσω απόψε εδώ το χρόνο
как остановиться сегодня вечером здесь в этом году
φεύγεις και στο δρόμο έχει μείνει μόνο
ты уходишь и на улице остаешься один
παγωνιά.
мороз.





Writer(s): dionisis aspiotis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.