Γιάννης Πλούταρχος - Το Γράμμα - traduction des paroles en allemand




Το Γράμμα
Der Brief
Ήρθες εχθές μετά από χρόνια να με δεις
Du kamst gestern nach Jahren, mich zu sehen
Κι είπες δεν κάθομαι πολύ μήπως αργήσω
Und sagtest, du bleibst nicht lang, könntest verspäten
Είπες πολλά μα όχι αυτά που ήταν να πεις
Du sagtest viel, doch nicht, was du solltest sagen
Και έφτανε μόνο μια κουβέντα για να ζήσω
Ein einziges Wort hätte gereicht, um mich zu retten
Βγήκα στο δρόμο και σε κοίταζα να φεύγεις
Ich ging hinaus und sah dich gehen
Ένας αέρας με χτυπούσε σαν τρελός
Ein Wind schlug wild mir ins Gesicht
Να με σκοτώσεις δεύτερη φορά διαλέγεις
Du wählst, mich ein zweites Mal zu töten
Δεν έφτανε να είμαι μια φορά νεκρός
Einmal tot zu sein genügt mir nicht
Είχα φυλάξει να σου δείξω ένα γράμμα
Ich hatte aufbewahrt, dir einen Brief zu zeigen
Που είχες γράψει κάτι κάποτε για μας
Den du einst über uns geschrieben hast
Μα δε σου το 'δειξα το μούσκεψα στο κλάμα
Doch ich zeigte ihn nicht, netzte ihn mit Tränen
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast
Ήρθες εχθές μετά από χρόνια να με δεις
Du kamst gestern nach Jahren, mich zu sehen
Κι είπες με βρίσκεις μια χαρά δεν έχω αλλάξει
Und sagtest, du findest mich gut, ich hab mich nicht verändert
Μόνο για μας δεν βρήκες τίποτα να πεις
Nur über uns fiel dir nichts ein zu sagen
Καλά μου είπες να περνάς και να 'σαι εντάξει
Du meintest nur, pass auf dich auf, es ist schon längst gescheh'n
Βγήκα στο δρόμο και σε κοίταζα να φεύγεις
Ich ging hinaus und sah dich gehen
Ένας αέρας με χτυπούσε σαν τρελός
Ein Wind schlug wild mir ins Gesicht
Να με σκοτώσεις δεύτερη φορά διαλέγεις
Du wählst, mich ein zweites Mal zu töten
Δεν έφτανε να είμαι μια φορά νεκρός
Einmal tot zu sein genügt mir nicht
Είχα φυλάξει να σου δείξω ένα γράμμα
Ich hatte aufbewahrt, dir einen Brief zu zeigen
Που είχες γράψει κάτι κάποτε για μας
Den du einst über uns geschrieben hast
Μα δε σου το 'δειξα το μούσκεψα στο κλάμα
Doch ich zeigte ihn nicht, netzte ihn mit Tränen
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast
Κι είχα φυλάξει να σου δείξω ένα γράμμα
Und ich hatte aufbewahrt, dir einen Brief zu zeigen
Που είχες γράψει κάτι κάποτε για μας
Den du einst über uns geschrieben hast
Μα δε σου το 'δειξα το μούσκεψα στο κλάμα
Doch ich zeigte ihn nicht, netzte ihn mit Tränen
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast
Όταν μου είπες κάπου βιάζεσαι να πας
Als du sagtest, du hast es eilig und verlässest mich so fast






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.