Γιαννης Πουλοπουλος - Emathe I nyhta na min klaiei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Γιαννης Πουλοπουλος - Emathe I nyhta na min klaiei




Emathe I nyhta na min klaiei
The Night Has Learned Not to Cry
Έμαθ' η νύχτα να μην κλαίει
The night has learned not to cry
Το δάκρυ να 'χει υπομονή
My tears now have patience
Κι όσος καημός και να με καίει
And all the sorrows that burn within me
Βρίσκω δροσιά σε μια βροχή
I find solace in the rain
Κι όσος καημός και να με καίει
And all the sorrows that burn within me
Βρίσκω δροσιά σε μια βροχή
I find solace in the rain
Ήρθες και μου 'φερες το καλοκαίρι μου
You came and brought me my summer
Χάρη στο χέρι σου δε χάθηκα
Thanks to your hand, I was not lost
Στην καλοσύνη σου και στην αγάπη σου
In your kindness and in your love
Πόσο ζεστάθηκα
How warm I felt
Ήρθες και μου 'φερες το καλοκαίρι μου
You came and brought me my summer
Χάρη στο χέρι σου δε χάθηκα
Thanks to your hand, I was not lost
Στην καλοσύνη σου και στην αγάπη σου
In your kindness and in your love
Πόσο ζεστάθηκα
How warm I felt
Έμαθε ο πόνος να λυγάει
The pain has learned to ease
Πήρα κουράγιο στη ζωή
I have found courage in life
Τώρα η αγάπη μ' οδηγάει
Now love guides me
Στ' όνειρο που κάναμε μαζί
To the dream we made together
Τώρα η αγάπη μ' οδηγάει
Now love guides me
Στ' όνειρο που κάναμε μαζί
To the dream we made together
Ήρθες και μου 'φερες το καλοκαίρι μου
You came and brought me my summer
Χάρη στο χέρι σου δε χάθηκα
Thanks to your hand, I was not lost
Στην καλοσύνη σου και στην αγάπη σου
In your kindness and in your love
Πόσο ζεστάθηκα
How warm I felt
Ήρθες και μου 'φερες το καλοκαίρι μου
You came and brought me my summer
Χάρη στο χέρι σου δε χάθηκα
Thanks to your hand, I was not lost
Στην καλοσύνη σου και στην αγάπη σου
In your kindness and in your love
Πόσο ζεστάθηκα
How warm I felt





Writer(s): Kostas Kindynis, Thodoros Tzifas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.