Paroles et traduction Γιώργος Περού - Ταξίδι Με Τον Άνεμο
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ταξίδι Με Τον Άνεμο
Journey With The Wind
Ένας
κρύος
άνεμος
με
πήρε
απ'
το
χέρι
A
cold
wind
took
me
by
the
hand
Μ'
ανέβασε
στην
πλάτη
του
και
πήγαμε
ψηλά
Lifted
me
onto
his
back
and
we
went
high
Πετούσα
μες
τα
σύννεφα
που
εκείνος
είχε
φέρει
I
flew
through
the
clouds
that
he
had
brought
Να
ξεψυχήσω
μ'
άφησε
στην
πόρτα
σου
μπροστά
He
left
me
breathless
at
your
door
Τα
κόκκινα
τα
μάτια
μου
δεν
πρόλαβαν
να
δουν
My
red
eyes
didn't
have
time
to
see
Τις
θάλασσες
που
πέρασα,
τ'
απάτητα
βουνά
The
seas
I
crossed,
the
untouched
mountains
Τα
δάκρυα
μου
που
έσταζαν
στη
γη
πάλι
θα
μπουν
My
tears
that
dripped
will
return
to
the
earth
Κρυφά
θα
την
ποτίσουνε
ν'
ανθίσουν
στ
κλαριά
Secretly
they
will
water
it
to
blossom
on
the
branches
Πολιτείες
με
τα
φώτα
τους
στραμμένα
Cities
with
their
lights
turned
Απ'
το
χθες,
στο
αύριο
και
στο
πουθενά
From
yesterday,
to
tomorrow
and
to
nowhere
Φορτηγά
μεσα
στη
νύχτα
δίχως
φρένα
Trucks
in
the
night
without
brakes
Τα
φανάρια
τους
θλιμμένα
και
σβηστά
Their
headlights
sad
and
extinguished
Αέρα
εσύ,
βαθειά
πνοή,
για
που
φυσάς
και
που
με
πας
Oh
wind,
deep
breath,
where
do
you
blow
and
where
do
you
take
me
Στα
χέρια
σου
με
κράτησες,
στους
ώμους
με
κουβάλησες
In
your
hands
you
held
me,
on
your
shoulders
you
carried
me
Ένας
άνεμος
γλυκός
με
πήρε
απ'
το
χέρι
A
sweet
wind
took
me
by
the
hand
Κι
απόψε
με
ταξίδεψε
στα
πιο
όμορφα
νησιά
And
tonight
he
traveled
with
me
to
the
most
beautiful
islands
Μου
έδειξε
πως
ζουν
σ'
αυτόν
το
κόσμο
δίχως
ταίρι
He
showed
me
how
they
live
in
this
world
without
a
peer
Εκείνοι
που
φοβούνται
πιο
πολύ
τη
μοναξιά
Those
who
fear
loneliness
the
most
Τα
λόγια,
οι
ιστορίες
του
άναβαν
το
μυαλό
μου
His
words,
his
stories
ignited
my
mind
Και
τώρα
ποιος
μπορεί
να
σταματήσει
τη
φωτιά
And
now
who
can
stop
the
fire
Δαιμονισμένες
μέρες,
έχανα
τον
εαυτό
μου
Demonic
days,
I
lost
myself
Μα
εκείνος
μου
ψιθύρισε
στ'
αυτί
τα
μυστικά
But
he
whispered
the
secrets
in
my
ear
Για
οράματα
και
τόπους
στοιχειωμένους
About
visions
and
haunted
places
Για
φαντάσματα,
νεράιδες,
ξωτικά
About
ghosts,
fairies,
elves
Τι
κρατάει
τους
ανθρώπους
μαγεμένους
What
keeps
people
enchanted
Ποιος
τους
ντύνει
τα
παλιά
τους
τα
φτερά
Who
dresses
them
in
their
old
wings
Αέρα
εσύ,
βαθειά
πνοή,
για
που
φυσάς
και
που
με
πας
Oh
wind,
deep
breath,
where
do
you
blow
and
where
do
you
take
me
Ελεύθερος
σου
δίνομαι,
στον
δρόμο
σου
αφήνομαι
Free
I
give
myself
to
you,
on
your
path
I
surrender
Ένας
κρύος
άνεμος
με
πήρε
απ'
το
χέρι
A
cold
wind
took
me
by
the
hand
Και
μ'
άφησε
χαράματα
στην
πόρτα
σου
μπροστά
And
left
me
at
dawn
at
your
door
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kefallonitis Georgios(petrou)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.