Despina Vandi feat. Vasilis Karras & Nikos Halkousis - Aharisti Ki Alitissa - Mixed - traduction des paroles en allemand

Aharisti Ki Alitissa - Mixed - Nikos Halkousis , Vasilis Karras , Despina Vandi traduction en allemand




Aharisti Ki Alitissa - Mixed
Undankbarer und Herumtreiber - Gemischt
Αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber
για πες μου τι σου ζήτησα
sag mir, was ich von dir verlangte
μια αγάπη, μια παρηγοριά
eine Liebe, einen Trost
μα φαίνεται ήτανε πολλά
aber anscheinend war das zu viel
για σένα αυτά, αλήτισσα
für dich, Herumtreiber
Για σένα καρδιοχτύπησα
Für dich schlug mein Herz
για σένα θυσιάστηκα
für dich opferte ich mich
κι από τα πλάνα μάτια σου
und von deinen trügerischen Augen
γελάστηκα
wurde ich getäuscht
αλήτισσα
Herumtreiber
Έσπασα, λύγισα
Ich zerbrach, ich knickte ein
με πλάνεψες, παλάβωσα
du hast mich verführt, ich wurde verrückt
κι όλα εγώ σ' τά 'δωσα
und alles gab ich dir
αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber
Δεν κράτησε η κολόνια μας,
Unser Duft hielt nicht,
Αγάπη μου, για χρόνια
Mein Schatz, für Jahre
το άρωμά της χάθηκε
sein Duft verflog
γρήγορ' απ' τα σεντόνια
schnell von den Laken
Κουράστηκ' απ' τη σχέση μας
Ich bin unserer Beziehung müde
Και στα όριά μου φτάνω
Und ich stoße an meine Grenzen
Συγγνώμη μα έτσι αισθάνομαι
Entschuldige, aber so fühle ich
Τι θέλεις να σου κάνω;
Was willst du, dass ich tue?
Αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber
για πες μου τι σου ζήτησα
sag mir, was ich von dir verlangte
μια αγάπη, μια παρηγοριά
eine Liebe, einen Trost
μα φαίνεται ήτανε πολλά
aber anscheinend war das zu viel
για σένα αυτά, αλήτισσα
für dich, Herumtreiber
Για σένα καρδιοχτύπησα
Für dich schlug mein Herz
για σένα θυσιάστηκα
für dich opferte ich mich
κι από τα πλάνα μάτια σου
und von deinen trügerischen Augen
γελάστηκα
wurde ich getäuscht
αλήτισσα
Herumtreiber
Έσπασα, λύγισα
Ich zerbrach, ich knickte ein
με πλάνεψες, παλάβωσα
du hast mich verführt, ich wurde verrückt
κι όλα εγώ σ' τά 'δωσα
und alles gab ich dir
αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber
Για σένα είχα αισθήματα
Für dich hatte ich Gefühle
που τώρα πια δεν έχω
die ich jetzt nicht mehr habe
κάποια στιγμή σ' αγάπησα
Irgendwann habe ich dich geliebt
μα τώρα δεν σ' αντέχω
aber jetzt ertrage ich dich nicht mehr
Το ξέρω, μου έδωσες πολλά
Ich weiß, du hast mir viel gegeben
μα τώρα θέλω κι άλλα
aber jetzt will ich mehr
εγώ, σου λέω, γεννήθηκα
Ich, sage ich dir, wurde geboren
για πράγματα μεγάλα
für große Dinge
Αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber
για πες μου τι σου ζήτησα
sag mir, was ich von dir verlangte
μια αγάπη, μια παρηγοριά
eine Liebe, einen Trost
μα φαίνεται ήτανε πολλά
aber anscheinend war das zu viel
για σένα αυτά, αλήτισσα
für dich, Herumtreiber
Για σένα καρδιοχτύπησα
Für dich schlug mein Herz
για σένα θυσιάστηκα
für dich opferte ich mich
κι από τα πλάνα μάτια σου
und von deinen trügerischen Augen
γελάστηκα
wurde ich getäuscht
αλήτισσα
Herumtreiber
Έσπασα, λύγισα
Ich zerbrach, ich knickte ein
με πλάνεψες, παλάβωσα
du hast mich verführt, ich wurde verrückt
κι όλα εγώ σ' τά 'δωσα
und alles gab ich dir
αχάριστη κι αλήτισσα
Undankbarer und Herumtreiber





Writer(s): Fivos Tassopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.