Δέσποινα Βανδή - Apo Avrio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Δέσποινα Βανδή - Apo Avrio




Apo Avrio
С завтрашнего дня
Νύχτα σιωπηλή
Тихая ночь,
Και μέσα μου ο τυφώνας
а в душе моей ураган,
Θαμώνας
постоянный гость.
Κράτησε πολύ
Долго длилась,
Μου φαίνεται ο χειμώνας
кажется, зима,
Αιώνας
целую вечность.
Πότε θα σε δω
Когда я увижу тебя?
Αυτό με νοιάζει μόνο
Только это меня волнует.
Θυμώνω
Злюсь,
Στεγνώνω απ′ τη βροχή
сохну под дождем,
Κι από αύριο σε ξεχνάω απ' την αρχή
и с завтрашнего дня забываю тебя начисто.
Από αύριο που θ′ αλλάξω κλειδαριές
С завтрашнего дня поменяю замки,
Από αύριο που θα έχω αντοχές
с завтрашнего дня у меня будут силы,
Από αύριο που θα έχει κι η βδομάδα Κυριακές
с завтрашнего дня в неделе будут и воскресенья,
Από αύριο οι κουρτίνες μου ανοιχτές
с завтрашнего дня мои занавески будут открыты,
Από αύριο που λιακάδα θα 'ναι το σκοτάδι τ' άγριο
с завтрашнего дня дикая тьма станет солнечным светом,
Από αύριο που έλεγα και χτες
с завтрашнего дня, как я говорила и вчера.
Νύχτα σιωπηλή
Тихая ночь,
Σαν άδειο λεωφορείο
как пустой автобус
Στο κρύο
в холоде.
Κράτησε πολύ νομίζω το αστείο
Долго длилась, кажется, эта шутка,
Γελοίο
смешная.
Πότε θα σε δω
Когда я увижу тебя?
Οξύμωρο το σχήμα
Оксюморон,
Τι κρίμα
какая жалость,
Που όλο βάζω "χ"
что я все ставлю крест,
Και όλο σ′ αγαπάω απ′ την αρχή
и все снова люблю тебя с самого начала.
Από αύριο που θ' αλλάξω κλειδαριές
С завтрашнего дня поменяю замки,
Από αύριο που θα έχω αντοχές
с завтрашнего дня у меня будут силы,
Από αύριο που θα έχει κι η βδομάδα Κυριακές
с завтрашнего дня в неделе будут и воскресенья,
Από αύριο οι κουρτίνες μου ανοιχτές
с завтрашнего дня мои занавески будут открыты,
Από αύριο που λιακάδα θα ′ναι το σκοτάδι τ' άγριο
с завтрашнего дня дикая тьма станет солнечным светом,
Από αύριο που έλεγα και χτες
с завтрашнего дня, как я говорила и вчера.
Ήθελα να μείνεις δίπλα μου
Я хотела, чтобы ты остался рядом со мной,
Λες κι ήθελα πολλά
как будто я многого хотела.
Ήθελα να μείνεις κι έφυγες σαν σκιά
Я хотела, чтобы ты остался, а ты ушел, как тень.
Από αύριο που θ′ αλλάξω κλειδαριές
С завтрашнего дня поменяю замки,
που θα έχω αντοχές
у меня будут силы,
που θα έχει κι η βδομάδα Κυριακές
в неделе будут и воскресенья,
Από αύριο οι κουρτίνες μου ανοιχτές
с завтрашнего дня мои занавески будут открыты,
Από αύριο που λιακάδα θα 'ναι το σκοτάδι τ′ άγριο
с завтрашнего дня дикая тьма станет солнечным светом,
Από αύριο που έλεγα και χτες
с завтрашнего дня, как я говорила и вчера.





Writer(s): thanos papanikolaou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.