Paroles et traduction Δέσποινα Βανδή - Enoha Vradia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enoha Vradia
Guilty Nights
Ένοχα
βράδια
που
λείπεις
εσύ
Guilty
nights
when
you're
away
σε
άγνωστα
μάτια
γυρεύω
ζωή
In
unfamiliar
eyes,
I
search
for
life
θυμάμαι
σαν
ψέμα
τις
άγιες
στιγμές
Memories
like
a
lie
of
sacred
moments
χέρια
αναμμένα
αφήνουν
πίσω
γραμμές
Illuminated
hands
leave
lines
behind
Ένοχα
βράδια
γεμάτα
σκιές
Guilty
nights
filled
with
shadows
μιλούν
τα
σημάδια
κι
αφήνουν
πληγές
Signs
speak
and
leave
wounds
θυμάμαι
τις
λέξεις
να
στάζουν
φωτιά
I
remember
the
words
dripping
with
fire
πόσο
θ′αντέξεις
να
ζήσεις
κι
άλλο
μακριά
How
long
can
you
live
like
this,
so
far
apart
Μια
ζωή
σε
μισώ
και
μετά
σ'
αγαπάω
One
moment,
I
hate
you,
then
I
love
you
είσαι
εδώ
σ′
ανασαίνω
σχεδόν
σου
μιλώ
You
are
here,
I
breathe
you,
almost
speaking
to
you
επαφή
με
το
σώμα
σου
πάντα
κρατάω
I
always
maintain
contact
with
your
body
και
ζητώ
να
γυρίσεις
ν'αρχίσω
να
ζω
And
I
ask
you
to
return,
so
I
can
start
living
again
Πες
μου
τι
κάνω
ποια
άκρη
να
βρω
Tell
me
what
to
do,
what
path
to
take
στο
τέλος
μου
φτάνω
δεν
έχω
καιρό
I'm
reaching
my
end,
I
don't
have
much
time
φοβάμαι
τις
νύχτες
τις
ξένες
φωνές
I
fear
the
nights,
the
strange
voices
και
τις
αλήθειες
που
με
κοιτάνε
γυμνές
And
the
truths
that
stare
at
me
naked
Μια
ζωή
σε
μισώ
και
μετά
σ'
αγαπάω
One
moment,
I
hate
you,
then
I
love
you
είσαι
εδώ
σ′
ανασαίνω
σχεδόν
σου
μιλώ
You
are
here,
I
breathe
you,
almost
speaking
to
you
επαφή
με
το
σώμα
σου
πάντα
κρατάω
I
always
maintain
contact
with
your
body
και
ζητώ
να
γυρίσεις
ν′
αρχίσω
να
ζω
And
I
ask
you
to
return,
so
I
can
start
living
again
Μια
ζωή
σε
μισώ
και
μετά
σ'
αγαπάω
One
moment,
I
hate
you,
then
I
love
you
είσαι
εδώ
σ′
ανασαίνω
σχεδόν
σου
μιλώ
You
are
here,
I
breathe
you,
almost
speaking
to
you
επαφή
με
το
σώμα
σου
πάντα
κρατάω
I
always
maintain
contact
with
your
body
και
ζητώ
να
γυρίσεις
ν'
αρχίσω
να
ζω
And
I
ask
you
to
return,
so
I
can
start
living
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): toni kodaxakis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.