Paroles et traduction Δέσποινα Βανδή - Olo Lipis
Mia
haramada
ap'
to
pantzouri
ligo
fos
A
crack
in
the
armor,
a
little
light
Ke
ena
parathiro
pou
hronia
ehi
n'
anixi
And
a
window
that
hasn't
been
open
for
years
Niotho
to
telos
ke
o
ponos
dinatos
I
feel
the
end
and
the
pain
is
intense
San
mia
selida
pou
den
lei
na
girisi
Like
a
page
that
won't
turn
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ap'
t'
adiexodo
afto
From
this
impasse
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ma
tous
anthropous
tous
fovame
But
I'm
afraid
of
people
Ki
ine
alithia
And
it's
true
Tin
egkatalipsi
The
apocalypse
Ti
gnorisa,
ti
zo
I've
known
it,
I've
lived
it
Tin
monaxia
mou
My
solitude
Ti
zografisa
sta
stithia
That
I've
painted
on
my
chest
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ap'
t'
adiexodo
afto
From
this
impasse
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ma
tous
anthropous
tous
fovame
But
I'm
afraid
of
people
Ki
ine
alithia
And
it's
true
Tin
egkatalipsi
The
apocalypse
Ti
gnorisa,
ti
zo
I've
known
it,
I've
lived
it
Tin
monaxia
mou
My
solitude
Ti
zografisa
sta
stithia
That
I've
painted
on
my
chest
Me
anamnisis
ke
me
onira
bori
I'm
full
of
memories
and
dreams
Na
'ho
gemisi
to
domatio
pou
meno
So
that
I
fill
the
room
where
I
live
Ti
monaxia
ki
an
de
ti
nikise
kanis
The
loneliness
and
if
no
one
defeats
it
Ego
ime
'do
ke
na
thimase
perimeno
I'm
here
and
I
wait,
remembering
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ap'
t'
adiexodo
afto
From
this
impasse
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ma
tous
anthropous
tous
fovame
But
I'm
afraid
of
people
Ki
ine
alithia
And
it's
true
Tin
egkatalipsi
The
apocalypse
Ti
gnorisa,
ti
zo
I've
known
it,
I've
lived
it
Tin
monaxia
mou
My
solitude
Ti
zografisa
sta
stithia
That
I've
painted
on
my
chest
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ap'
t'
adiexodo
afto
From
this
impasse
Thelo
na
vgo
I
want
to
go
out
Ma
tous
anthropous
tous
fovame
But
I'm
afraid
of
people
Ki
ine
alithia
And
it's
true
Tin
egkatalipsi
The
apocalypse
Ti
gnorisa,
ti
zo
I've
known
it,
I've
lived
it
Tin
monaxia
mou
My
solitude
Ti
zografisa
sta
stithia
That
I've
painted
on
my
chest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TASSOPOULOS FIVOS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.