Paroles et traduction Δέσποινα Βανδή - Ypofero
Αποφάσισα
να
αλλάξω
εντελώς
στη
ζωή
I
have
decided
to
completely
change
my
life
Και
να
κόψω
κάθε
είδους
με
εσένα
επαφή
And
cut
off
all
contact
with
you.
Ανακάλυψα
πως
ήσουν
η
πηγή
του
κακού
I
have
realized
that
you
were
the
source
of
evil
Γιατί
σ'
όσα
λάθη
είχα
κάνει
υπήρχες
παντού
Because
in
all
the
mistakes
I
have
made,
you
were
always
there.
Μα
εγώ
σ'
αγαπώ
σ'
αγαπώ
σ'
αγαπώ
But
I
love
you,
love
you,
love
you.
Και
γι'
αυτό
δεν
μπορώ
δεν
μπορώ
δεν
μπορώ
And
that
is
why
I
cannot,
cannot,
cannot
Να
σε
ξεχάσω
και
μου
λείπεις
και
μου
λείπεις
Forget
you,
and
I
miss
you,
and
I
miss
you.
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half.
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half.
Τι
ν'
αυτό
που
με
τραβάει
κοντά
σου
τόσο
πολύ
What
is
it
that
draws
me
to
you
so
much?
Και
σε
σένα
άνευ
όρων
έχω
παραδοθεί
And
to
you
I
have
surrendered
unconditionally.
Σ'
αγαπώ
σ'
αγαπώ
σ'
αγαπώ
σ'
αγαπώ
I
love
you,
love
you,
love
you,
love
you.
Και
γι'
αυτό
δεν
μπορώ
δεν
μπορώ
δεν
μπορώ
And
that
is
why
I
cannot,
cannot,
cannot
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half.
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή...
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half...
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half.
Κι
υποφέρω
υποφέρω
υποφέρω
πολύ
And
I
suffer,
suffer,
suffer
a
lot.
Έχεις
φύγει
έχεις
φύγει
έχει
μείνει
η
ζωή
μου
μισή
You
are
gone,
you
are
gone,
my
life
has
become
half.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PHOEBUS TASSOPOULOS, TASSOPOULOS PHOEBUS
1
Deste Mou Ta Matia
2
Anaveis Foties
3
Ola Odigoun Se Sena
4
Ah Kardoula Mou
5
Lathos Anthropos
6
Simera
7
Fevgoume Kardia Mou
8
Ta Isiha Vradia
9
Ypofero
10
Thimisou-Remix
11
To Koritsaki Mou
12
Sala Sala
13
Poso Se Thelo
14
Ola S Agapane
15
S Akoloutho
16
Ola Se Thimizoun
17
Pote Voudas Pote Koudas
18
Perittos
19
Oti Oneirevomoun (Remix)
20
Oti Oneirevomoun
21
Medley: Katse Kala, Pou Ne Ta Hronia
22
Medley: Kamaroula Mia Stalia, Aporo an Aisthanese Tipseis
23
Medley: Tha Pio Apopse to Fegari, Mia for a Monaha Ftanei,Ti Glyko Na S Agapoun
24
Medley: Nihta Stasou,Pali Tha Klapso,Poia Nihta S Eklepse
25
Me to Idio Mako
26
Liomeno Pagoto
27
Medley: Mi Mou Thimoneis Matia Mou, Sta Dosa Ola
28
Medley: Apopse Stis Akrogialies,Bakse Tsifliki,Hatzikyriakio,Gia Ta Matia Pou Agapo
29
Medley: Gianta,Ela Na Pame S Ena Meros,Ikariotiko,Horepsete Horepsete
30
Nyhtolouloudo
31
Lypamai
32
Istoria Mou
33
Giati Fovasai
34
Intro-I Melodia Tis Monaksias-Geia
35
Ena Proino
36
Apopse Leo Na Min Koimithoume
37
Fevgoume Kardia Mou (Accostic Version)
38
Ftino Xenodoheio
39
Geia
40
Agriolouloudo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.