Δέσποινα Βανδή - Στα 'Δωσα Όλα - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Δέσποινα Βανδή - Στα 'Δωσα Όλα




Στα 'Δωσα Όλα
Я отдала тебе всё
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα φυλλαράκι
Я словно листик,
Και εσύ ο βοριάς, που όλο με μανία με φυσάς
А ты северный ветер, что яростно сдувает меня.
Και πάω, πάω όπου με πας
И я лечу, лечу туда, куда ты меня несёшь.
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα καραφάκι με γλυκό κρασί
Я словно графин сладкого вина,
Που γουλιά, γουλιά με πίνεις το βραδάκι και έχω εξαντληθεί
Который ты глоток за глотком выпиваешь по вечерам, и я опустошена.
Χαλάλι σου όμως ότι και να μου συμβεί
Но пусть, что бы со мной ни случилось,
Φτάνει να ξέρω πως περνάς καλά εσύ Καρδιά μου
Лишь бы знать, что тебе хорошо, любимый.
Στα 'δωσα όλα και έμεινα στον άσσο
Я отдала тебе всё и осталась ни с чем,
έτσι θέλησα να σου εκφράσω
Так я хотела тебе показать,
πως τη μέρα που θα φύγεις θα καταστραφώ
Что в день, когда ты уйдешь, я буду разбита.
γι αυτό και στα 'δωσα όλα μέσα από την καρδιά μου
Поэтому я отдала тебе всё, от всего сердца,
πράγματα και συναισθήματα μου για να σου θυμίζουν
Вещи и чувства, чтобы они напоминали тебе
κάθε ώρα και λεπτό πως νιώθω εγώ
Каждый час и каждую минуту, что я чувствую.
Μοιάζω εγώ να είμαι ένα λουλουδάκι που έκοψες εσύ
Я словно цветок, который ты сорвал,
για να απολαμβάνεις το άρωμα του μέχρι να σου μαραθεί
Чтобы наслаждаться его ароматом, пока он не завянет.
μοιάζω εγώ να είμαι ένα πορτοφολάκι που εσύ κρατάς
Я словно кошелек, который ты держишь,
και από μέσα του ότι θελήσεις παίρνεις και το σπαταλάς
И из которого берешь всё, что хочешь, и тратишь.
Χαλάλι σου όμως ότι και να μου συμβεί
Но пусть, что бы со мной ни случилось,
Φτάνει να ξέρω πως περνάς καλά εσύ Καρδιά μου
Лишь бы знать, что тебе хорошо, любимый.
Στα 'δωσα όλα και έμεινα στον άσσο
Я отдала тебе всё и осталась ни с чем,
έτσι θέλησα να σου εκφράσω
Так я хотела тебе показать,
πως τη μέρα που θα φύγεις θα καταστραφώ
Что в день, когда ты уйдешь, я буду разбита.
γι αυτό και στα 'δωσα όλα μέσα από την καρδιά μου
Поэтому я отдала тебе всё, от всего сердца,
πράγματα και συναισθήματα μου για να σου θυμίζουν
Вещи и чувства, чтобы они напоминали тебе
κάθε ώρα και λεπτό πως νιώθω εγώ.
Каждый час и каждую минуту, что я чувствую.





Writer(s): PHOEBUS TASSOPOULOS, TASSOPOULOS PHOEBUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.