Dimitra Galani - Kokkino Treno (Corre il soldato) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dimitra Galani - Kokkino Treno (Corre il soldato)




Kokkino Treno (Corre il soldato)
Красный поезд (Бежит солдат)
Κόκκινο τραίνο
Красный поезд
κι αλλάζω θέση
и я меняю место,
με το φεγγάρι
с луной,
με τον λαιμό μου στο σκληρό μαξιλάρι
с моей шеей на жесткой подушке.
μ' αν έχει η μοίρα ένα σταθμό για μένα θά 'σαι εσύ
Если у судьбы есть для меня станция, то это будешь ты.
Κλείσαν οι πόρτες,
Двери закрылись,
το τραίνο έφυγε γεμάτο στρατιώτες
поезд ушел, полный солдат.
σκυμμένοι ώμοι πόσα θά 'ρθουν ακόμη
Сгорбленные плечи, сколько их еще будет?
χορεύει η νύχτα σαν τρελή, ματώνει η ανατολή
Ночь танцует как сумасшедшая, восток истекает кровью.
Όση αγάπη κι αν σού φέρω,
Сколько бы любви я тебе ни принесла,
όσο αίμα της καρδιάς,
сколько бы крови сердца ни отдала,
δε γυρνάει ο χρόνος για μας
время для нас не повернуть вспять.
πού μας πάει η ζωή δεν ξέρω,
Куда ведет нас жизнь, я не знаю,
πού μας πάει, ζωή μου, εμάς
куда ведет она нас, любимый мой.
Ξέρω, δεν πρέπει
Знаю, не стоит
να την αφήνω την καρδιά μου να βλέπει
позволять своему сердцу видеть,
πως θέλω ακόμα το δικό σου το στόμα
как мне все еще хочется, чтобы твои губы
να παίρνει ανάσα η ζωή γλυκιά μου αναπνοή
вдохнули жизнь, мое сладкое дыхание.
Γύρω μου σπίτια,
Вокруг меня дома,
το ένα δίπλα στ' άλλο, φόβοι, ξενύχτια,
один за другим, страхи, бессонные ночи,
μα είναι κομμάτια ο ουρανός κι όπως πέφτει
но небо разбито на куски, и как только оно упадет,
θα μου χαράζει την ψυχή του τέλους είν' η αρχή
оно озарит мою душу. Конец - это начало.
Όση αγάπη κι αν σού φέρω,
Сколько бы любви я тебе ни принесла,
όσο αίμα της καρδιάς,
сколько бы крови сердца ни отдала,
δε γυρνάει ο χρόνος για μας
время для нас не повернуть вспять.
πού μας πάει η ζωή δεν ξέρω,
Куда ведет нас жизнь, я не знаю,
πού μας πάει, ζωή μου, εμάς
куда ведет она нас, любимый мой.
Όση αγάπη κι αν σού φέρω,
Сколько бы любви я тебе ни принесла,
όσο αίμα της καρδιάς,
сколько бы крови сердца ни отдала,
δε γυρνάει ο χρόνος για μας
время для нас не повернуть вспять.
μη μου κλαις γιατί υποφέρω
Не плачь, потому что я страдаю,
μη μου κλαις, μη μ' αγαπάς
не плачь, не люби меня.
μη μου κλαις, μη μ' αγαπάς
Не плачь, не люби меня.





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.