Paroles et traduction Δήμητρα Γαλάνη - Yo Tengo Tantos Hermanos (Remastered 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Tengo Tantos Hermanos (Remastered 2004)
У меня так много братьев (Remastered 2004)
Yo
tengo
tantos
hermanos
У
меня
так
много
братьев,
Que
no
los
puedo
contar
Что
всех
не
перечесть.
En
el
valle,
la
montaña
В
долине,
на
горе,
En
la
pampa
y
en
el
mar
В
пампе
и
в
море.
Cada
cual
con
sus
trabajos
У
каждого
— свои
заботы,
Con
sus
sueños,
cada
cual
Свои
мечты,
у
каждого
свои.
Con
la
esperanza
adelante
С
надеждой
впереди,
Con
los
recuerdos
detrás
С
воспоминаниями
позади.
Yo
tengo
tantos
hermanos
У
меня
так
много
братьев,
Que
no
los
puedo
contar
Что
всех
не
перечесть.
Gente
de
mano
caliente
Люди
с
теплыми
руками,
Por
eso
de
la
amistad
Ведь
это
— дружба.
Con
uno
lloro,
pa
llorarlo
С
кем-то
плачу,
чтобы
выплакаться,
Con
un
rezo
pa
rezar
С
молитвой,
чтобы
помолиться,
Con
un
horizonte
abierto
С
открытым
горизонтом,
Que
siempre
está
más
allá
Который
всегда
где-то
там,
Y
esa
fuerza
pa
buscarlo
И
с
силой,
чтобы
искать
его,
Con
tesón
y
voluntad
С
упорством
и
волей.
Cuando
parece
más
cerca
Когда
он
кажется
ближе,
Es
cuando
se
aleja
más
Он
отдаляется
все
больше.
Yo
tengo
tantos
hermanos
У
меня
так
много
братьев,
Que
no
los
puedo
contar
Что
всех
не
перечесть.
Y
así
seguimos
andando
И
так
мы
продолжаем
идти,
Curtidos
de
soledad
Закаленные
одиночеством.
Nos
perdemos
por
el
mundo
Мы
теряемся
в
мире,
Nos
volvemos
a
encontrar
Мы
снова
находим
друг
друга.
Y
así
nos
reconocemos
И
так
мы
узнаем
друг
друга,
Por
el
lejano
mirar
По
далекому
взгляду,
Por
la
copla
que
mordemos
По
песне,
которую
мы
храним,
Semilla
de
inmensidad
Семя
бесконечности.
Y
así,
seguimos
andando
И
так
мы
продолжаем
идти,
Curtidos
de
soledad
Закаленные
одиночеством,
Y
en
nosotros
nuestros
muertos
И
в
нас
— наши
мертвые,
Pa
que
nadie
quede
atrás
Чтобы
никто
не
остался
позади.
Yo
tengo
tantos
hermanos
У
меня
так
много
братьев,
Que
no
los
puedo
contar
Что
всех
не
перечесть.
Y
una
novia
muy
hermosa
И
возлюбленная
прекрасная,
Que
se
llama
¡libertad!
Имя
которой
— свобода!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atahualpa Yupanqui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.