Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Anazito Sti Saloniki (Live)
I Search for You in Thessaloniki (Live)
Αφού
με
έσπειρε
μια
μοίρα
αυτοκρατόρισσα
Since
a
fate
empress
sowed
me
μήτρα
με
γέννησε
αρχαία
Μακεδόνισσα
an
ancient
Macedonian
womb
bore
me
μ′
άδεια
φαρέτρα
πολεμάω
το
χειμώνα
with
an
empty
quiver
I
fight
the
winter
από
το
κάστρο
στην
καρδιά
from
the
castle
in
my
heart,
Αφού
με
φέρνει
μονοπάτι
φαναριώτικο
Since
a
Phanariot
footpath
brings
me
ένα
σοκάκι
με
κρατάει
σαλονικιώτικο
a
Thessaloniki
alley
keeps
me
έλα
ένα
βράδυ
την
υπόσχεση
να
πάρεις
come
one
evening,
make
the
promise
πριν
να
τη
σβήσει
με
σφουγγάρι
before
the
Vardar
douses
it
with
a
sponge
Σ'
αναζητώ
I
search
for
you
Σ′
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
ξημερώματα
I
search
for
you
in
the
dawn
of
Thessaloniki
λείπει
το
βλέμμα
σου
your
gaze
is
missing
απ'
της
αυγής
τα
χρώματα
from
the
colors
of
daybreak
σ'
αναζητώ
I
search
for
you
σ′
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
I
search
for
you
with
a
violin,
and
a
moon
λείπει
το
όνειρο
the
dream
is
missing
εσύ
και
το
δοξάρι
you
and
the
bow
Αφού
μεθάω
μ'
ένα
κρασί
αγιονορείτικο
Since
I
grow
drunk
with
a
Mount
Athos
wine
και
μ′
ένα
ντέρτι
σεκλετίζομαι
πολίτικο
and
I
flirt
with
a
Turkish
longing
βρες
το
μαχαίρι
που
στα
δύο
μας
χωρίζει
find
the
knife
that
separates
the
two
of
us
κι
έλα
εδώ
στων
στεναγμών
and
come
here,
to
the
barricade
Αφού
στον
Όλυμπο
οι
Θεοί
τ'
αποφασίσανε
Since
the
Gods
on
Olympus
decided
it
δώσαν
στο
κρύο
τα
κλειδιά
they
gave
the
keys
to
the
cold
κι
αυτοκτονήσανε
and
committed
suicide
μόνη
ξυπνά
μόνη
κοιμάται
τώρα
η
μέρα
the
day
awakes
alone,
sleeps
alone
now
με
μηχανάκι
με
κομπιούτερ
with
motorcycles,
computers
Σ′
αναζητώ
I
search
for
you
Σ'
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
I
search
for
you
in
the
night
of
Thessaloniki
λείπει
το
βλέμμα
σου
your
gaze
is
missing
απ′
της
αυγής
τα
χρώματα
from
the
colors
of
daybreak
σ'
αναζητώ
I
search
for
you
σ'
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
I
search
for
you
with
a
violin
and
a
moon
λείπει
το
όνειρο
εσύ
και
το
δοξάρι
the
dream
is
missing,
you
and
the
bow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippos Grapsas, Marios Tokas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.