Paroles et traduction Δημήτρης Μητροπάνος - S' Anazito Sti Saloniki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S' Anazito Sti Saloniki
S' Anazito Sti Saloniki
Μουσική:
Μάριος
Τόκας
Music:
Marios
Tokas
Τραγούδι:
Δημήτρης
Μητροπάνος
Song:
Dimitris
Mitropanos
Δίσκος:
Η
εθνική
μας
μοναξιά
Album:
I
Ethniki
Mas
Monaksia
Αφού
με
έσπειρε
μια
μοίρα
αυτοκρατόρισσα
Since
I
was
sowed
by
an
empress
fate
μήτρα
με
γέννησε
αρχαία
Μακεδόνισσα
I
was
born
by
an
ancient
Macedonian
womb
μ′
άδεια
φαρέτρα
πολεμάω
το
χειμώνα
I
fight
the
winter
with
an
empty
quiver
από
το
κάστρο
στην
καρδιά
του
Πλαταμώνα
From
the
castle
in
the
heart
of
Platamonas
Αφού
με
φέρνει
μονοπάτι
φαναριώτικο
Since
a
Phanariot
path
brings
me
ένα
σοκάκι
με
κρατάει
σαλονικιώτικο
A
street
holds
me
captive,
a
Thessaloniki
one
έλα
ένα
βράδυ
την
υπόσχεση
να
πάρεις
Come
one
night
to
give
a
promise
πριν
να
τη
σβήσει
με
σφουγγάρι
ο
Βαρδάρης
Before
the
Vardar
erases
it
with
a
sponge
Σ'
αναζητώ
I'm
looking
for
you
Σ′
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
ξημερώματα
I'm
looking
for
you
in
Thessaloniki
at
dawn
λείπει
το
βλέμμα
σου
απ'
της
αυγής
τα
χρώματα
Your
gaze
is
missing
from
the
colors
of
the
dawn
σ'
αναζητώ
I'm
looking
for
you
σ′
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
I'm
looking
for
you
with
a
violin
and
a
moon
λείπει
το
όνειρο
εσύ
και
το
δοξάρι
The
dream
is
missing,
you
and
the
bow
Αφού
μεθάω
μ'
ένα
κρασί
αγιονορείτικο
Since
I
get
drunk
with
an
Athonite
wine
και
μ′
ένα
ντέρτι
σεκλετίζομαι
πολίτικο
And
I'm
moved
by
a
political
derti
βρες
το
μαχαίρι
που
στα
δύο
μας
χωρίζει
Find
the
knife
that
separates
us
in
two
κι
έλα
εδώ
στων
στεναγμών
το
μετερίζι
And
come
here
to
the
barricade
of
sighs
Αφού
στον
Όλυμπο
οι
Θεοί
τ'
αποφασίσανε
Since
the
Gods
on
Olympus
decided
it
δώσαν
στο
κρύο
τα
κλειδιά
κι
αυτοκτονήσανε
They
gave
the
cold
the
keys
and
committed
suicide
μόνη
ξυπνά
μόνη
κοιμάται
τώρα
η
μέρα
Alone
the
day
wakes
and
alone
it
sleeps
now
με
μηχανάκι
με
κομπιούτερ
και
φλογέρα
With
a
motorbike,
with
a
computer
and
a
flute
Σ′
αναζητώ
I'm
looking
for
you
Σ'
αναζητώ
στη
Σαλονίκη
ξημερώματα
I'm
looking
for
you
in
Thessaloniki
at
dawn
λείπει
το
βλέμμα
σου
απ′
της
αυγής
τα
χρώματα
Your
gaze
is
missing
from
the
colors
of
the
dawn
σ'
αναζητώ
I'm
looking
for
you
σ'
αναζητώ
μ′
ένα
βιολί
κι
ένα
φεγγάρι
I'm
looking
for
you
with
a
violin
and
a
moon
λείπει
το
όνειρο
εσύ
και
το
δοξάρι
The
dream
is
missing,
you
and
the
bow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippos Grapsas, Marios Tokas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.