Δημήτρης Μητροπάνος - Tha Ziso Ke Horis Esena (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Δημήτρης Μητροπάνος - Tha Ziso Ke Horis Esena (Live)




Δε θα σε παρακαλέσω να γυρίσεις πίσω
Я не буду умолять тебя вернуться.
ξέρω ότι θα πονέσω, μα θα συνηθίσω
Я знаю, это будет больно, но я собираюсь привыкнуть к этому.
όρθιος θα σταθώ, δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, я не погибну.
δε θα χαθώ
Я не заблужусь
Θα ζήσω και χωρίς εσένα θα ζήσω
Я буду жить и без тебя я буду жить
θα ζήσω, όσο κι αν μου λείπεις θα ζήσω
Я буду жить, как бы сильно я ни скучал по тебе, я буду жить.
όρθιος θα σταθώ, δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, я не погибну.
δε θα χαθώ
Я не заблужусь
Θα ζήσω και χωρίς εσένα θα ζήσω
Я буду жить и без тебя я буду жить
θα ζήσω, όσο κι αν μου λείπεις θα ζήσω
Я буду жить, как бы сильно я ни скучал по тебе, я буду жить.
όρθιος θα σταθώ, δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, я не погибну.
δε θα χαθώ, δε θα χαθώ
Я не потеряюсь, я не потеряюсь
θα ζήσω
Я буду жить
Δε θα σκύψω το κεφάλι όσα κι αν περάσω
Я не склоню голову, через что бы мне ни пришлось пройти.
το δικό σου το κανάλι θα το ξεπεράσω
ваш канал справится с этим
όρθιος θα σταθώ δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, Я не погибну.
δε θα χαθώ
Я не заблужусь
Θα ζήσω και χωρίς εσένα θα ζήσω
Я буду жить и без тебя я буду жить
θα ζήσω, όσο κι αν μου λείπεις θα ζήσω
Я буду жить, как бы сильно я ни скучал по тебе, я буду жить.
όρθιος θα σταθώ, δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, я не погибну.
δε θα χαθώ
Я не заблужусь
Θα ζήσω και χωρίς εσένα θα ζήσω
Я буду жить и без тебя я буду жить
θα ζήσω, όσο κι αν μου λείπεις θα ζήσω
Я буду жить, как бы сильно я ни скучал по тебе, я буду жить.
όρθιος θα σταθώ, δε θα χαθώ
стоя, я буду стоять, я не погибну.
δε θα χαθώ, δε θα χαθώ
Я не потеряюсь, я не потеряюсь
Θα ζήσω και χωρίς εσένα θα ζήσω
Я буду жить и без тебя я буду жить
θα ζήσω, όσο κι αν μου λείπεις θα ζήσω
Я буду жить, как бы сильно я ни скучал по тебе, я буду жить.





Writer(s): spyros papavasileiou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.