Δημήτρης Μητροπάνος - Αγάπη Δίκοπη - traduction des paroles en allemand




Αγάπη Δίκοπη
Zweischneidige Liebe
Ένα σπίρτο αναμμένο
Ein brennendes Streichholz
στην καρδιά μου πεταμένο
in mein Herz geworfen
φύσα το βοριά να σβήσει
blas, Nordwind, damit es erlischt
πριν με κάψει και μ' αφήσει
bevor es mich verbrennt und mich zurücklässt
φύσα το βοριά να σβήσει
blas, Nordwind, damit es erlischt
πριν με κάψει και μ' αφήσει
bevor es mich verbrennt und mich zurücklässt
Σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
Ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
δεν είμαι εγώ για προκοπή
ich tauge nicht für etwas Solides
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το, χω πει, σου το 'χο πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
Έχω αγάπη προδομένη
Ich habe eine verratene Liebe
στην καρδιά μου κλειδωμένη
in meinem Herzen verschlossen
χρόνε μάστορα και γύφτο
Zeit, du Meister und Zigeuner
φτιάξε ένα κλειδί και κρύφ' το
mach einen Schlüssel und versteck ihn
χρόνε μάστορα και γύφτο
Zeit, du Meister und Zigeuner
φτιάξε ένα κλειδί και κρύφ' το
mach einen Schlüssel und versteck ihn
Σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
Ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
δεν έιμαι εγώ για προκοπή
ich tauge nicht für etwas Solides
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το 'χω πει, σου το 'χω πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt
εγώ είμαι αγάπη δίκοπη
ich bin eine zweischneidige Liebe
σου το 'χω πει, σου το ' χω πει
ich hab's dir gesagt, ich hab's dir gesagt





Writer(s): Giannis Spanos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.