Δημήτρης Μητροπάνος - Σβήσε Το Φεγγάρι - traduction des paroles en allemand




Σβήσε Το Φεγγάρι
Lösche den Mond
Φύγε αφού το θέλεις
Geh, wenn du es willst
πώς να σ' εμποδίσω
wie kann ich dich aufhalten
με τα λόγια δεν μπορώ.
mit Worten kann ich es nicht.
Φύγε αφού το θέλεις
Geh, wenn du es willst
δε θα τρέξω πίσω
ich werde nicht hinterherlaufen
δε θα σε παρακαλώ.
ich werde dich nicht anflehen.
Φύγε και θα μείνω
Geh und ich werde bleiben
στ' άδειο μαξιλάρι
auf dem leeren Kissen
να μετράω το κενό.
um die Leere zu zählen.
Μόνο όπως θα φεύγεις
Nur, während du gehst
κάνε μου μια χάρη:
tu mir einen Gefallen:
σβήσε το φεγγάρι
lösche den Mond
σβήσ' το απ' τον ουρανό μου.
lösche ihn von meinem Himmel.
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις να μη σε φωνάξω πίσω.
lösche mir die Worte, damit ich dich nicht zurückrufe.
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σπάσ' το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
να μη δω που φεύγεις να μη σε ξαναγαπήσω.
damit ich nicht sehe, wohin du gehst, damit ich dich nicht wieder liebe.
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις να μη σε φωνάξω πίσω
lösche mir die Worte, damit ich dich nicht zurückrufe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σπάς' το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
να μη δω που φεύγεις να μη σε ξαναγαπήσω
damit ich nicht sehe, wohin du gehst, damit ich dich nicht wieder liebe
σβήσε το φεγγάρι
lösche den Mond
Φύγε αφού το θέλεις
Geh, wenn du es willst
με κορμί σκυμμένο
mit gebeugtem Körper
με το βλέμμα χαμηλά.
mit gesenktem Blick.
Φύγε αφού το θέλεις
Geh, wenn du es willst
σε καταλαβαίνω
ich verstehe dich
όποιος φεύγει δε μιλά.
wer geht, spricht nicht.
Φύγε και για μένα
Geh und um mich
μη σ' ενδιαφέρει
kümmere dich nicht
τίποτα δε σου ζητώ.
ich verlange nichts von dir.
Μόνο όπως θα φεύγεις
Nur, während du gehst
άπλωσε το χέρι
strecke die Hand aus
σβήσε αυτό τ' αστέρι
lösche diesen Stern
σβήσ' το απ' τον ουρανό μου.
lösche ihn von meinem Himmel.
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις να μη σε φονάξω πίσω
lösche mir die Worte, damit ich dich nicht zurückrufe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σπάσ' το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
να μη δω που φεύγεις να με σε ξαναγαπήσω
damit ich nicht sehe, wohin du gehst, damit ich dich nicht wieder liebe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις να μη σε φονάξω πίσω
lösche mir die Worte, damit ich dich nicht zurückrufe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σπάσε'το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
να μη δω που φεύγεις να με σε ξαναγαπήσω
damit ich nicht sehe, wohin du gehst, damit ich dich nicht wieder liebe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις
lösche mir die Worte
σπάσ' το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σβήσε μου τα μάτια
lösche mir die Augen
σβήσε μου τις λέξεις να μη σε φωνάξω πίσω
lösche mir die Worte, damit ich dich nicht zurückrufe
Σβήσε το φεγγάρι
Lösche den Mond
σπάσ' το σε κομμάτια
zerbrich ihn in Stücke
να μη δω που φεύγεις να με σε ξαναγαπήσω
damit ich nicht sehe, wohin du gehst, damit ich dich nicht wieder liebe
Σβήσε το φεγγάρι...
Lösche den Mond...





Writer(s): Nikos Moraitis, Stefanos Korkolis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.