Paroles et traduction Διονύσης Σαββόπουλος - Η Δημοσθένους λέξις
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Η Δημοσθένους λέξις
Речь Демосфена
Κι
αν
βγω
απ'
αυτή
τη
φυλακή
κανείς
δε
θα
με
περιμένει
И
если
я
выйду
из
этой
тюрьмы,
милая,
никто
меня
не
ждет,
οι
δρόμοι
θα
'ναι
αδειανοί
κι
η
πολιτεία
μου
πιο
ξένη
улицы
будут
пусты,
а
мой
город
станет
чужим,
τα
καφενεία
όλα
κλειστά
κι
οι
φίλοι
μου
ξενιτεμένοι
все
кафе
закрыты,
а
друзья
мои
вдали,
αέρας
θα
με
παρασέρνει
κι
αν
βγω
απ'
αυτή
τη
φυλακή
ветер
будет
носить
меня,
если
я
выйду
из
этой
тюрьмы.
Κι
ο
ήλιος
θ'
αποκοιμηθεί
μες
στα
ερείπια
της
Ολύνθου
И
солнце
уснет
среди
руин
Олинфа,
θα
μοιάζουν
πράγματα
του
μύθου
κι
οι
φίλοι
μου
και
οι
εχθροί
все
будет
похоже
на
сказку,
и
друзья
мои,
и
враги,
μαρμαρωμένοι
θα
σταθούν
οι
ρήτορες
κι
οι
λωποδύτες
превратятся
в
камень,
ораторы
и
разбойники,
ζητιάνοι
εταίρες
και
προφήτες
μαρμαρωμένοι
θα
σταθούν
нищие,
блудницы
и
пророки,
все
превратятся
в
камень.
Μπροστά
στην
πύλη
θα
σταθώ
με
τις
κουβέρτες
στη
μασχάλη
Я
встану
у
ворот
с
одеялом
под
мышкой,
κι
αργοκουνώντας
το
κεφάλι
θα
χαιρετήσω
το
φρουρό
и
медленно
кивая
головой,
поприветствую
стража,
χωρίς
βουλή
χωρίς
Θεό
σαν
βασιλιάς
σ'
αρχαίο
δράμα
без
воли,
без
Бога,
как
царь
в
древней
драме,
θα
πω
τη
λέξη
και
το
γράμμα
μπροστά
στην
πύλη
θα
σταθώ
я
произнесу
слово
и
букву,
стоя
у
ворот.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): διονύσης σαββόπουλος
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.