Paroles et traduction Domna Samiou feat. Ανδρέας Βαρβατάκης - Πασχαλιάτικες Μαντινάδες (Κρήτη)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πασχαλιάτικες Μαντινάδες (Κρήτη)
Easter Madinades (Crete)
Σήμερο
που
′ναι
Πασχαλιά,
σήμερο
που
'ναι
Πασχαλιά,
ο
κόσμος
ξεφαντώνει
Today
is
Easter,
today
is
Easter,
the
world
is
celebrating
Ο
κόσμος
ξεφαντώνει,
φιλιούνται
ξένοι
και
δικοί
και
φίλοι
και
γειτόνοι
The
world
is
celebrating,
strangers
and
family
and
friends
and
neighbors
kiss
each
other
Σαν
την
ημέρα
τση
Λαμπρής,
σαν
την
ημέρα
τση
Λαμπρής
να
′ταν
οι
μέρες
όλες
Like
the
day
of
Easter,
like
the
day
of
Easter,
I
wish
every
day
was
like
this
Να
'ταν
οι
μέρες
όλες,
που
ντύνουνται
οι
κοπελιές
και
είναι
σαν
τσι
βιόλες
I
wish
every
day
was
like
this,
when
the
girls
dress
up
and
are
like
violets
Χριστός
Ανέστη
κοπελιά,
Χριστός
Ανέστη
κοπελιά,
όμορφη
μαυρομάτα
Christ
is
risen,
girl,
Christ
is
risen,
beautiful
black-eyed
girl
Όμορφη
μαυρομάτα,
δώσ'
μου
τσ′
αγάπης
το
φιλί,
και
τσι
ντροπές
παράτα
Beautiful
black-eyed
girl,
give
me
the
kiss
of
love,
and
forget
your
shame
Ως
αναστήθη
ο
Χριστός,
ως
αναστήθη
ο
Χριστός
και
μένα
θ′
αναστήσεις
As
Christ
has
risen,
as
Christ
has
risen,
you
will
resurrect
me
too
Έλα,
και
μένα
θ'
αναστήσεις,
ό-
όταν,
αγάπη
μου
γλυκιά,
θα
με
γλυκοφιλήσεις
Come,
you
will
resurrect
me
too,
when,
my
sweet
love,
you
will
kiss
me
sweetly
Ώπα,
Χριστός
Ανέστη,
κοπελιά,
κι
έλα
να
φιληθούμε
Oh,
Christ
is
risen,
girl,
and
come
to
kiss
me
Επά,
κι
έλα
να
φιληθούμε,
έλα
να
σμίξουμε
τα
δυο,
τον
πόνο
μας
να
πούμε
Come
on,
and
come
to
kiss
me,
come
on
and
let's
mix
the
two,
and
tell
our
pain
Ώπα,
δώσ′
μου
τσ'
αγάπης
το
φιλί,
να
μου
διαβούν
οι
πόνοι
Oh,
give
me
the
kiss
of
love,
so
that
my
pain
will
pass
Ώπα,
να
μου
διαβούνε
οι
πόνοι,
σήμερο
που
είναι
Πασχαλιά,
κανείς
δε
σε
μαλώνει
Oh,
so
that
my
pain
will
pass,
today
is
Easter,
nobody
will
scold
you
Ώπα,
πασχαλινή
μου
ροδαριά,
και
μυρισμένη
βιόλα
Oh,
my
Easter
rose,
and
fragrant
violet
Έλα,
και
μυρισμένη
βιόλα,
δώσ′
μου
τσ'
αγάπης
το
φιλί
και
πάρε
μου
τα
όλα
Come
on,
and
fragrant
violet,
give
me
the
kiss
of
love
and
take
everything
from
me
Ώπα,
κόκκινα
τριαντάφυλλα
τσ′
άνοιξης
θα
μαζέψω
Oh,
red
roses
of
spring,
I
will
gather
Έλα,
τσ'
άνοιξης
θα
μαζέψω
και
την
ημέρα
τση
Λαμπρής,
σε
σένα
θα
τα
πέψω
Come
on,
of
spring,
I
will
gather
and
on
Easter
day,
I
will
send
them
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.