Paroles et traduction Domna Samiou feat. Θεοπούλα Δοϊτσίδη & Λαμπριάνα Δοϊτσίδη - Χορευτικά της Λαμπρής (Θράκη)
Χορευτικά της Λαμπρής (Θράκη)
Easter Dances of Thrace
Τώρα
τις
Πασχαλιό-νο-ημιρις,
δεντρουλάκι
μου,
δεντρουλάκι
μου
Now
it's
Easter
time,
my
little
tree,
my
little
tree
Νερ,
π′
όλα,
νερ,
π'
όλα
τρανές
γιουρτάδις
Water,
everywhere,
everywhere
big
celebrations
Σεις
ξανθιές,
σεις
ξανθιές
φαρδουπλιγμένις
You,
the
blond
ones,
you
the
blond
ones
wearing
baggy
pants
Ανέβηκα
κι
αγνά-να-ντιψα,
δεντρουλάκι
μου,
δεντρουλάκι
μου
I
went
up
and
thir-r-sted,
my
little
tree,
my
little
tree
Νερ,
τ′
Αλέ-
νερ,
τ'
Αλέξη
τα
σαρά-να-για
Water,
at
Alexis's
sara-a-nge
Σεις
ξανθιές,
σεις
ξανθιές
φαρδουπλιγμένις
You,
the
blond
ones,
you
the
blond
ones
wearing
baggy
pants
Να
δγιω
τις
θυγατέ-νε-ρις
του,
δεντρουλάκι
μου,
δεντρουλάκι
μου
To
see
his
dau-augh-hters,
my
little
tree,
my
little
tree
Νερ,
τι
ντύ-
νερ,
τι
ντύνουν,
τι
φορού-νου-νι
Water,
what
do-o-o
they
wear,
what
do
they
wear
Σεις
ξανθιές,
σεις
ξανθιές
φαρδουπλιγμένις
You,
the
blond
ones,
you
the
blond
ones
wearing
baggy
pants
Η
μια
φουράει
τα
κό-νο-κκινα,
δεντρουλάκι
μου,
δεντρουλάκι
μου
One
wears
re-e-d,
my
little
tree,
my
little
tree
Νερ,
κι
η
γι-ά-
νερ,
κι
γι-άλλη
τα
γαλά-να-ζια
Water,
and
the
o-o-ther
wears
bl-ue
Σεις
ξανθιές,
σεις
ξανθιές
φαρδουπλιγμένις
You,
the
blond
ones,
you
the
blond
ones
wearing
baggy
pants
Η
τρίτη
η
μικρό-νο-τιρη,
δεντρουλάκι
μου,
δεντρουλάκι
μου
The
third,
the
you-ung-est,
my
little
tree,
my
little
tree
Νερ,
φουράει,
νερ,
φουράει
τα
μπουχασέ-νε-νια
Water,
she
wears
a
bou-ou-quet
Σεις
ξανθιές,
σεις
ξανθιές
φαρδουπλιγμένις
You,
the
blond
ones,
you
the
blond
ones
wearing
baggy
pants
Μαρία
πάει
για
πασχαλιές,
λάλησ'
αηδόνι,
μ′
λάλησι
Maria
goes
to
pick
the
Easter
flowers,
sing
nightingale,
sing
Μαρία
πάει
για
πασχαλιές,
λάλησ′
αηδόνι,
μ'
λάλησι
Maria
goes
to
pick
the
Easter
flowers,
sing
nightingale,
sing
Πασχαλίτσις
να
μαζέψει,
μέσ′
στ'
αμπέλια,
στα
χουράφια
To
gather
Easter
flowers,
in
the
vineyards,
in
the
fields
Πασχαλίτσις
να
μαζέψει,
μέσ′
στ'
αμπέλια,
στα
χουράφια
To
gather
Easter
flowers,
in
the
vineyards,
in
the
fields
Μαζώνουντας
τις
πασχαλιές,
λάλησ′
αηδόνι,
μ'
λάλησι
As
she
gathers
the
Easter
flowers,
sing
nightingale,
sing
Μαζώνουντας
τις
πασχαλιές,
λάλησ'
αηδόνι,
μ′
λάλησι
As
she
gathers
the
Easter
flowers,
sing
nightingale,
sing
Νερ,
γελώντας,
τραγουδιώντας,
βρίσκ′
αηδόν'
που
κελαηδούσι
Water,
laughing,
singing,
she
finds
a
nightingale
that
warbles
Νερ,
γελώντας,
τραγουδιώντας,
βρίσκ′
αηδόν'
που
κελαηδούσι
Water,
laughing,
singing,
she
finds
a
nightingale
that
warbles
Αγάλια-αγάλια
του
ζυγών′,
λάλησ'
αηδόνι,
μ′
λάλησι
Slowly-slo-owly
she
approaches,
sing
nightingale,
sing
Αγάλια-αγάλια
του
ζυγών',
λάλησ'
αηδόνι,
μ′
λάλησι
Slowly-slo-owly
she
approaches,
sing
nightingale,
sing
Νερ,
να
μην
του
ξινουμίσει,
να
τ′
αφήσ'
να
κελαηδήσει
Water,
so
as
not
to
scare
it,
so
as
to
let
it
warble
Νερ,
να
μην
του
ξινουμίσει,
να
τ′
αφήσ'
να
κελαηδήσει
Water,
so
as
not
to
scare
it,
so
as
to
let
it
warble
Έκατσι
του
καμάρουνι,
λάλησ′
αηδόνι,
μ'
λάλησι
She
sat
down
on
the
archway,
sing
nightingale,
sing
Έκατσι
του
καμάρουνι,
λάλησ′
αηδόνι,
μ'
λάλησι
She
sat
down
on
the
archway,
sing
nightingale,
sing
Νερ,
κι
'κείνου
την
τηρούσι,
κι
γλυκά
την
κελαηδούσι
Water,
and
they
watch
it,
and
they
warble
sweetly
Νερ,
κι
′κείνου
την
τηρούσι,
κι
γλυκά
την
κελαηδούσι
Water,
and
they
watch
it,
and
they
warble
sweetly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.