Paroles et traduction Domna Samiou feat. Φραγκίσκος Φατούρος - Δόξα να 'χει Πάσα Ημέρα (Κέρκυρα)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δόξα να 'χει Πάσα Ημέρα (Κέρκυρα)
Glory Be to Every Day (Corfu)
Δόξα
να-
δόξα
να
′χει
πάσα
ημέρα
Glory
be-
glory
be
to
every
day
Δόξα
να
'χει
πάσα
ημέρα
κι
ο
Υιός
με
τον
Πατέρα
Glory
be
to
every
day
and
the
Son
with
the
Father
Και
το
Πνε-
και
το
Πνεύμα
το
Αγίο
And
the
Spi-
and
the
Holy
Spirit
Και
το
Πνεύμα
το
Αγίο,
το
ζωαρχικό
και
θείο
And
the
Holy
Spirit,
the
life-giving
and
divine
Δόξα
να-
δόξα
να
′χουν
και
τα
τρία
Glory
be-
glory
be
to
all
three
Δόξα
να
'χουν
και
τα
τρία
και
η
Δέσποινα
η
Μαρία
Glory
be
to
all
three
and
the
Lady
Mary
Στ'ς
ουρανούς-
στ′ς
ουρανούς
χορός
και
σχόλη
In
the
heavens-
in
the
heavens
dance
and
leisure
Στ′ς
ουρανούς
χορός
και
σχόλη,
τον
κρατούν
οι
Αποστόλοι
In
the
heavens
dance
and
leisure,
the
Apostles
hold
it
Δώδεκα-
δώδεκα
είναι
και
στο
μέτρος
Twelve-
twelve
they
are
and
in
measure
Δώδεκα
είναι
και
στο
μέτρος,
σέρνει
τον
χορόν
ο
Πέτρος
Twelve
they
are
and
in
measure,
Peter
leads
the
dance
Κι
οι
Προφή-
κι
οι
Προφήται
τραγουδούσι
And
the
Pro-
and
the
Prophets
sing
Κι
οι
Προφήται
τραγουδούσι,
ψάλλουν
και
καλαναρχούσι
And
the
Prophets
sing,
they
chant
and
carol
Ο
Δαβίδ-
ο
Δαβίδ
παίζει
την
λύραν
David-
David
plays
the
lyre
Ο
Δαβίδ
παίζει
την
λύραν,
Ησαΐας
την
κινύραν
David
plays
the
lyre,
Isaiah
the
cithara
Τ'
όργανον-
τ′
όργανον
ο
Ζαχαρίας
The
organ-
the
organ
of
Zacharias
Τ'
όργανον
ο
Ζαχαρίας,
άρπαν
παίζει
ο
Ιερεμίας
The
organ
of
Zacharias,
Jeremiah
plays
the
harp
Κι
η
παρθέ-
κι
η
παρθένος
η
Μαρία
And
the
vir-
and
the
virgin
Mary
Κι
η
παρθένος
η
Μαρία,
η
αμόλυντος
Κυρία
And
the
virgin
Mary,
the
immaculate
Lady
Έπεμψε-
έπεμπψε
για
καλεστάδες
She
sent-
she
sent
for
guests
Έπεμψε
για
καλεστάδες,
τέσσερας
Βαγγελιστάδες
She
sent
for
guests,
four
Evangelists
Κι
όποιος
κά-
κι
όποιος
κάνει
το
σταυρό
του
And
whoever
makes-
whoever
makes
the
sign
of
the
cross
Κι
όποιος
κάνει
το
σταυρό
του,
άρματα
έχει
στο
πλευρό
του
And
whoever
makes
the
sign
of
the
cross,
has
weapons
at
his
side
Κι
όποιος
κά-
κι
όποιος
κάνει
ελεημοσύνη
And
whoever
makes-
whoever
gives
alms
Κι
όποιος
κάνει
ελεημοσύνη,
βρίσκει
εκ
Θεού
ειρήνη
And
whoever
gives
alms,
finds
peace
from
God
Κι
όποιος
δεν-
κι
όποιος
δεν
κακολογήσει
And
whoever
does
not-
whoever
does
not
slander
Κι
όποιος
δεν
κακολογήσει,
εις
τους
ουρανούς
θα
οικήσει
And
whoever
does
not
slander,
will
dwell
in
the
heavens
Το
λοιπόν-
το
λοιπόν
και
σεις
παιδιά
μου
Therefore-
therefore
you
too,
my
children
Το
λοιπόν
και
σεις
παιδιά
μου,
κάνετε
το
θέλημά
μου
Therefore
you
too,
my
children,
do
my
will
Όλοι
να-
όλοι
να
αγαπηθούμε
Everyone-
everyone
should
love
each
other
Όλοι
να
αγαπηθούμε,
στον
παράδεισο
να
μπούμε
Everyone
should
love
each
other,
enter
paradise
Και
του
χρό-
και
του
χρόνου
με
υγείαν
And
next
year-
and
next
year
with
health
Και
του
χρόνου
με
υγείαν
και
με
πάσαν
ευτυχίαν
And
next
year
with
health
and
with
all
happiness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greek Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.