Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Κόψε Και Μοίρασε - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Κόψε Και Μοίρασε - Live




Κόψε Και Μοίρασε - Live
Cut and Share - Live
Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
What has changed? What has gone wrong?
Λες και πάνω στο διάφανο φως
As if on the transparent light
μελάνι στάλαξε.Πού χάνεσαι;
ink has dripped. Where are you lost?
Πού τρέχει το βλέμμα;
Where is your gaze running?
Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
What truth does the smoke hide from me
ή μήπως κρύβει ψέμα;
or does it hide a lie?
Θα κοιτώ στα μάτια σου
I will look into your eyes
θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
I will ask until you tell me
θα χτυπώ στα βράχια σου
I will beat against your rocks
ως το τέλος της σιωπής.
until the end of the silence.
Κόψε και μοίρασε στα δύο
Cut and share in two
πάντα η αγάπη θέλει δύο,
love always takes two,
δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
two to laugh at the same joke
δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
two to warm up the cold
δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.Κόψε και μοίρασε στα δυο
two to share sin and god. Cut and share in two
πάντα η αγάπη θέλει δυο
love always takes two
δυο μονομάχους στο πεδίο
two duelists on the field
δυο στο μαζί και στο αντίο
two in togetherness and in goodbye
δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
two to share everything or nothing.
Τι ξέφτισε; Τι έσπασε; Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
What has faded? What has broken? As if handfuls of glass
η νύχτα πέταξε.Ποιος έφταιξε
the night has thrown at me. Who was at fault
και ποιον ν′αθωώσω; Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
and who can I forgive? To take you back in my arms
ή μήπως να θυμώσω;
or should I be angry?





Writer(s): Adonis Mitzelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.