Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Sta Kamena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Sta Kamena




Έλα να πάμε στα καμένα
Пойдем в Камену
στον Υμηττό και στην Αυλώνα
в Гиметте и Авлоне
πουλιά και πεύκα, συλλογίσου,
птицы и сосны, задумайтесь,
ενός καμένου παραδείσου.
о сожженном Рае.
Δέντρα που ήτανε, φαντάσου,
Деревья, которые были, представьте себе,
και στη σκιά τους ξεκουράσου.
и в их тени отдыхай.
Έλα και πάρε με μαζί σου
Приди и возьми меня с собой
στην Κυριακάτικη εκδρομή σου
на вашей воскресной экскурсии
βγάλε με στο χλωρό κορμί σου στις εκβολές του παραδείσου
отведи меня к своему бледному телу у входа в рай.
Έλα να πάμε στα καμένα
Пойдем в Камену
δε μας χωράει πια το σπίτι
мы больше не можем позволить себе этот дом.
έρχονται δύσκολες ημέρες μουτζουρωμένες σαν Δευτέρες
трудные дни приходят размытыми, как понедельники
έρχονται φλόγες απ' τα δάση
пламя, исходящее из леса
και μια φωτιά να μας δικάσει
и огонь, чтобы испытать нас
μέσα στο πύρινό της χνώτο
в ее огненном пушке
από τον έσχατο στον πρώτο.
от последнего к первому.
Έλα και πάρε με μαζί σου
Приди и возьми меня с собой
στην Κυριακάτικη εκδρομή σου
на вашей воскресной экскурсии
βγάλε με στο χλωρό κορμί σου
возьми меня на свое бледное тело
στις εκβολές του παραδείσου.
у входа в рай.
Έλα να βγούμε απ' το σπίτι
Давай выбираться из Дома.
ξανά σε δρόμους και πλατείες
снова на улицах и площадях
πάρε και τα παιδιά μαζί σου
возьми детей с собой.
εδώ, στο χείλος της αβύσσου
здесь, на краю пропасти
κι άφησε μόνη στο τραπέζι
и остался один за столом
την τηλεόραση να παίζει.
включенный телевизор.
Να δείχνει έγχρωμο τον πόνο
Показывая цветную боль
δίπλα σ' ένα φιλέτο τόνο .
рядом с филейной частью тунца .
Να δείχνει φονικά και φλόγες
Выглядеть смертоносным и огненным
τσόντες, πολιτικούς και ρώγες
порно, политики и соски
ενώ εμείς θα χουμε φτάσει
пока мы прибыли
στο σταυροδρόμι του εξήντα.
на перекрестке шестидесятых.
Με τα παιδάκια μας στον ώμο για να μας δείχνουνε το δρόμο.
С нашими детьми на плече, которые показывают нам путь.





Writer(s): Lavredis Maheritsas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.