Paroles et traduction Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Tosa Hronia Mia Anasa
Tosa Hronia Mia Anasa
So Many Years in a Breath
Ανάβω
ένα
τσιγάρο
I
light
up
a
cigarette
απ'
τα
απαγορευμένα
from
the
forbidden
ones
πάντα
το
σκασιαρχείο
always
running
away
αγαπούσα
πιο
πολύ
I
always
liked
it
more
ανάβω
κι
άλλο
ένα
τσιγάρο.
I
light
up
another
cigarette.
Στη
δουλειά
και
στο
σχολείο
At
work
and
at
school
στης
αγάπης
την
αρένα
in
the
arena
of
love
μια
απόδραση
ζητούσα
I
wanted
an
escape
και
μια
άτακτη
φυγή,
and
a
chaotic
flight,
ώσπου
φάνηκες
εσύ!
until
you
appeared!
Πήραν
φόρα
οι
μελωδίες
The
melodies
started
flowing
και
του
έρωτα
οι
χημείες
and
the
chemistry
of
love
και
γεννήθηκαν
τραγούδια
and
songs
were
born
κι
ένα
όμορφο
παιδί
and
a
beautiful
child
ούτε
το
'χα
φανταστεί.
I
had
not
even
imagined
it.
Είναι
τώρα
που
μετράμε
It
is
now
that
we
count
κάπου
δυο
δεκαετίες
something
like
two
decades
και
κανένας
πια
δε
θέλει
and
nobody
wants
anymore
να
το
σκάσει
από
κει,
to
run
away
from
there,
φτάνει
δίπλα
να
είσαι
εσύ.
it
is
enough
for
you
to
be
near.
Σε
μιαν
ανάσα
In
a
breath
τόσα
χρόνια
τα
χωράω
I
fit
so
many
years
τα
φιλιά
σου
κι
όσες
γράψαν
μουσικές,
σε
μιαν
ανάσα
...
your
kisses
and
so
many
musical
notes,
in
a
breath
...
Σε
μιαν
ανάσα,
ότι
έγινα
σε
σένα
το
χρωστάω
In
a
breath,
I
owe
to
you
what
I
have
become
στο
χρωστάω
κι
ο
δειλός
I
owe
it
to
you,
my
love
δε
το
ξεστόμισα
ποτέ.
I
have
never
dared
to
say
it.
Κι
αν
καμιά
φορά
με
πιάνουν
And
if
sometimes
I
am
caught
κάτι
ανόητες
μανίες
by
some
silly
obsessions
και
τα
κάνω
άνω
κάτω
and
I
turn
everything
upside
down
και
τραβάω
το
σκοινί
and
I
pull
the
rope
του
σκορπιού
μου
το
κεντρί.
of
my
scorpion's
stinger.
Βγάζω,
μάτια
μου,
ισόβια
I
am
serving,
my
dear
σε
κρυμμένες
μου
φοβίες
a
life
sentence
for
my
hidden
fears
μη
ξυπνήσω
κάποια
μέρα
lest
I
wake
up
one
day
κι
έχεις
εξαφανιστεί
and
you
have
disappeared
μια
ζωή
χωρίς
ζωή.
a
life
without
life.
Σε
μιαν
ανάσα
In
a
breath
τόσα
χρόνια
τα
χωράω
I
fit
so
many
years
τα
φιλιά
σου
κι
όσες
γράψαν
μουσικές,
σε
μιαν
ανάσα...
your
kisses
and
so
many
musical
notes,
in
a
breath...
Σε
μιαν
ανάσα,
ότι
έγινα
σε
σένα
το
χρωστάω
In
a
breath,
I
owe
to
you
what
I
have
become
στο
χρωστάω
κι
ο
δειλός
I
owe
it
to
you,
my
love
δε
το
ξεστόμισα
ποτέ.
I
have
never
dared
to
say
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lavredis Maheritsas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.