Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έλα Ψυχούλα Μου (Το Τραγούδι Της Κάθριν)
Komm, mein Seelchen (Das Lied von Kathrin)
Είσαι
τόσο
παιδί
κατά
βάθος
Du
bist
tief
im
Innern
so
ein
Kind
Είσαι
τόσο
καλό
κατά
λάθος
Du
bist
so
gut,
fast
aus
Versehen
Είσαι
τόσο
αφελής
που
άμα
θέλεις
Du
bist
so
naiv,
dass
du,
wenn
du
willst,
μπορείς
όσα
χάνουν
οι
ξύπνιοι
να
βρεις
all
das
finden
kannst,
was
die
Schlauen
verlieren
Είσαι
τόσο
αστείο
μορτάκι
Du
bist
so
ein
drolliges
Früchtchen
Σου
φιλάω
και
το
δαχτυλάκι
Ich
küsse
dir
sogar
dein
Fingerchen
Που
'χει
πάθει
ζημιά,
τι
τον
θες
τον
καβγά
Das
verletzt
wurde.
Was
willst
du
mit
dem
Streit?
Τι
τον
θες
αφού
πιάνεις
λαβράκι
Wozu
brauchst
du
ihn,
wenn
du
doch
den
Hauptgewinn
ziehst?
Έλα
ψυχούλα
μου,
Έλα
καρδούλα
Komm,
mein
Seelchen,
komm,
mein
Herzchen
Ξέρω
δεν
είσαι
ότι
δείχνεις
Ich
weiß,
du
bist
nicht
die,
die
du
zu
sein
scheinst
Άλλοι
σε
παίξανε,
άλλοι
σε
μπλέξανε
Andere
haben
mit
dir
gespielt,
andere
haben
dich
reingelegt
Κλάψε
γιατί
όταν
θες
μικροδείχνεις
Weine
ruhig,
denn
wenn
du
willst,
wirkst
du
ganz
klein
Δάγκωσ'
τα
χείλη
σου
Beiß
dir
auf
die
Lippen
Είμαι
μαντήλι
σου
Ich
bin
dein
Tuch
Σβήνω
τον
πάγο
απ'
το
βλέμμα
Ich
schmelze
das
Eis
in
deinem
Blick
Έλα
στραβάδι
μου,
πιάσου
απ'
το
χάδι
μου
Komm,
mein
Liebling,
halt
dich
an
meiner
Zärtlichkeit
fest
Κράτα
εδώ
μη
σε
πάρει
το
ρέμα
Halt
dich
hier
fest,
damit
dich
der
Strom
nicht
mitreißt
Μην
ποζάρεις
σαν
μούτρο
σε
μένα
Posiere
mir
gegenüber
nicht
mit
finsterer
Miene
Δεν
σε
παίζω
με
φύλλα
κρυμμένα
Ich
spiele
dir
gegenüber
nicht
mit
verdeckten
Karten
Βρίσκω
αυτή
την
ρωγμή
που
η
ζωή
η
ωμή
Ich
finde
diesen
Riss,
durch
den
das
rohe
Leben
Το
χαμένο
λατρεύει
κορμί
den
verlorenen
Körper
anbetet
Δεν
υπάρχουν
νερά
του
Ιορδάνη
Es
gibt
kein
Wasser
des
Jordan
Κι
όταν
πιάσεις
μωρό
μου
λιμάνι
Und
wenn
du
einen
Hafen
erreichst,
mein
Schatz
Μην
την
ψάχνεις
πολύ
Such
nicht
zu
sehr
danach
Όλοι
αμαρτωλοί,
όλοι
είναι
απ'
το
ίδιο
χαρμάνι
Alle
sind
Sünder,
alle
sind
aus
demselben
Holz
geschnitzt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): λαυρέντης μαχαιρίτσας - ισαάκ σούσης
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.