Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Τι να πω - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Λαυρέντης Μαχαιρίτσας - Τι να πω




Τι να πω
What to Say
Τι να πω, τι να πω για ετούτο το κακό
What can I say, what can I say about this evil?
Για ετούτη την μιζέρια που σας έσφιξε τα χέρια
About this misery that has tightened your hands
Και τα έκανε γροθιές και μετά δυο μελανιές
And made them into fists, and then two black eyes,
Και σας μαύρισαν τα μάτια, άλλα δεν πάει στα κομμάτια
And they blackened your eyes, but it doesn't go into pieces
αφού σας τρώει να χτυπάτε, να τις τρώτε, να βαράτε
Since it eats at you to beat, to take them, to punish them,
τις εντολές Του να χαλάτε, χωρίς αίτιες να ξεσπάτε
To break His commandments, to lash out without cause,
και εγώ σου λέω πες μου κάτι
And I tell you, tell me something,
και ας είναι ψέμα και ας είναι απάτη
Even if it's a lie, even if it's a fraud,
όμως για την πληγή μου μην ξεχάσεις
But for my wound, don't forget
να μου φέρεις λίγο αλάτι
To bring me some salt.
Ε, και? Λίγος πόνος, μα δεν πειράζει
Well, so what? A little pain, but it doesn't matter,
Το ξέρω ήδη και σου λέω μου ταιριάζει
I already know it and I tell you it suits me,
Συγχαρητήρια θα σου δώσω
I will congratulate you
για το επάγγελμα που κάνεις
For the profession you have,
Με την κεφάλα σου ψηλά
With your head held high,
για πλανημένους να πεθάνεις
To die for the misguided.
Μα μην μπερδεύεστε σταθείτε
But don't get confused, stand up,
Για ποίους νομίζετε πως λέω
Who do you think I'm talking about?
προσπαθήστε να μου πείτε
Try to tell me,
Άντε σας βοηθάω έστω και λίγο,
Come on, I'll help you, even if it's just a little,
αλληλέγγυος θα γίνω
I'll be supportive,
Και όταν το πλήθος θα νυστάζει
And when the crowd dozes off,
το προσωπείο μου θα αλλάζει
My mask will change.
Μα το θέμα είναι πως η νύστα έγινε ύπνος
But the point is, the drowsiness has turned into sleep,
Και ο ύπνος εφιάλτης
And the sleep into a nightmare,
και ο Μορφέας έχει γίνει ο πιο τρανός πνευματικός επαναστάτης
And Morpheus has become the greatest spiritual revolutionary,
Ύπνε που παίρνεις τα παιδιά έλα πάρε και εμένα
Sleep, who takes the children, come, take me too,
Γιατί γεμίσαμε ροχαλητά την νύχτα και την μέρα
Because we have filled the night and the day with snoring.
Μα όσο και να αγαπάω τις ομορφιές σου Θεέ μου να ακουμπάω
But as much as I love to touch Your beauties, my God,
όταν θα έρθει η σειρά μου
When my turn comes,
σου ζητάω πως θέλω κάπου δίπλα σου να πάω
I ask you to take me somewhere near You,
να με αλάργα από ανθρώπους που σπουδάσανε βλακεία, εγωισμό
To keep me far from people who have studied stupidity and egotism,
Που έχουν μπει σε έναν ουτοπικό θεσμό
Who have entered into a utopian institution,
και με συνέπεια να μπερδέψουν οι πιο πολλοί
So that as a result most of them have confused
την έννοια της λέξεως ελευθερία.
The meaning of the word freedom.
τι σημαίνει άραγε αυτή η λέξη?
What does this word mean?
Μην ρωτάς άνθρωπε,
Don't ask, man,
πέτα τα πάθοι και τις επιθυμίες σου
Cast away your passions and your desires,
και τράβα ζήσε με ειρήνη.
And go live in peace.





Writer(s): lucio battisti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.