Paroles et traduction Λουκιανός Κηλαηδόνης - Ena gourouni ligotero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ena gourouni ligotero
На одного хряка меньше
Στίχοι:
Λουκιανός
Κηλαηδόνης
Стихи:
Лукианос
Килаидонис
Μουσική:
Λουκιανός
Κηλαηδόνης
Музыка:
Лукианос
Килаидонис
1.Λουκιανός
Κηλαηδόνης
1.Лукианос
Килаидонис
Έχει
αμάξι,
έχει
σπίτι,
Есть
машина,
есть
квартира,
όλα
τα
'χει
κι
όμως
πλήττει
Всё
у
него
есть,
а
ему
всё
неймётся
και
ξαφνικά
παθαίνει
συγκοπή.
И
вдруг
его
хватает
кондратий.
Ξέρει
κόλπα,
έχει
θέσεις,
Знает
схемы,
занимает
должность,
μετοχές
και
καταθέσεις
Акции,
счета
в
банке,
και
ξαφνικά
παθαίνει
συγκοπή.
И
вдруг
его
хватает
кондратий.
Γι'
αυτό
σου
λέω
μη
μου
λες
εμένα
Поэтому,
говорю
тебе,
не
рассказывай
мне
για
όλα
αυτά
τα
μεγαλεία,
τα
παλάτια,
τα
λεφτά.
Обо
всех
этих
богатствах,
дворцах,
деньгах.
Γι'
αυτό
σου
λέω
εγώ
είμαι
μια
χαρά
Поэтому,
говорю
тебе,
у
меня
всё
отлично,
να
κλαις
τον
άλλονε
λοιπόν
το
φουκαρά.
Так
что
оплакивай-ка
другого
бедолагу.
Εγώ,
κορίτσι
μου
γλυκό,
έχω
εσένα
У
меня,
моя
сладкая,
есть
ты,
αντί
γι'
αυτά
τα
μεγαλεία,
τα
παλάτια,
τα
λεφτά.
Вместо
всех
этих
богатств,
дворцов
и
денег.
Εγώ
κορίτσι
μου
είμαι
μια
χαρά
У
меня,
моя
сладкая,
всё
отлично,
να
κλαις
τον
άλλονε
λοιπόν,
τον
φουκαρά.
Так
что
оплакивай-ка
другого
бедолагу.
Κονομάει,
τη
βγάζει
φίνα,
Загребает
деньги
лопатой,
στη
Μαγιόρκα,
στα
καζίνα
Шикует
на
Майорке,
в
казино,
και
ξαφνικά
παθαίνει
συγκοπή.
И
вдруг
его
хватает
кондратий.
Κάνει
μια
ζωή
στρωμένη,
Живёт
припеваючи,
με
γυναίκα
κι
ερωμένη
С
женой
и
любовницей,
και
ξαφνικά
παθαίνει
συγκοπή.
И
вдруг
его
хватает
кондратий.
Γι'
αυτό
σου
λέω
μη
μου
λες
εμένα
Поэтому,
говорю
тебе,
не
рассказывай
мне
για
όλα
αυτά
τα
μεγαλεία,
τα
παλάτια,
τα
λεφτά.
Обо
всех
этих
богатствах,
дворцах,
деньгах.
Γι'
αυτό
σου
λέω
εγώ
είμαι
μια
χαρά
Поэтому,
говорю
тебе,
у
меня
всё
отлично,
να
κλαις
τον
άλλονε
λοιπόν
το
φουκαρά.
Так
что
оплакивай-ка
другого
бедолагу.
Εγώ,
κορίτσι
μου
γλυκό,
έχω
εσένα
У
меня,
моя
сладкая,
есть
ты,
αντί
γι'
αυτά
τα
μεγαλεία,
τα
παλάτια,
τα
λεφτά.
Вместо
всех
этих
богатств,
дворцов
и
денег.
Εγώ
κορίτσι
μου
είμαι
μια
χαρά
У
меня,
моя
сладкая,
всё
отлично,
να
κλαις
τον
άλλονε
λοιπόν,
τον
φουκαρά.
Так
что
оплакивай-ка
другого
бедолагу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): λουκιανός κηλαηδόνης
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.