Λουκιανός Κηλαηδόνης - Ena gourouni ligotero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Λουκιανός Κηλαηδόνης - Ena gourouni ligotero




Στίχοι: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Тексты Песен Люциана Келаэдониса
Μουσική: Λουκιανός Κηλαηδόνης
Музыка: Люциан Келаэдонис
1.Λουκιανός Κηλαηδόνης
1.Люциан Макаэдонис
Έχει αμάξι, έχει σπίτι,
У него есть машина, у него есть дом,
όλα τα 'χει κι όμως πλήττει
все есть, и все же это причиняет боль
και ξαφνικά παθαίνει συγκοπή.
и вдруг у него случается сердечный приступ.
Ξέρει κόλπα, έχει θέσεις,
Он знает трюки, у него есть позиции,
μετοχές και καταθέσεις
акции и депозиты
και ξαφνικά παθαίνει συγκοπή.
и вдруг у него случается сердечный приступ.
Γι' αυτό σου λέω μη μου λες εμένα
Поэтому я говорю тебе, не говори мне.
για όλα αυτά τα μεγαλεία, τα παλάτια, τα λεφτά.
за все великолепие, дворцы, деньги.
Γι' αυτό σου λέω εγώ είμαι μια χαρά
Вот почему я говорю тебе, что я в порядке.
να κλαις τον άλλονε λοιπόν το φουκαρά.
так что плачь, другой негодяй.
Εγώ, κορίτσι μου γλυκό, έχω εσένα
У меня, моя милая девочка, есть ты
αντί γι' αυτά τα μεγαλεία, τα παλάτια, τα λεφτά.
вместо этого великолепия, дворцов, денег.
Εγώ κορίτσι μου είμαι μια χαρά
Моя девочка, я в порядке
να κλαις τον άλλονε λοιπόν, τον φουκαρά.
так что плачь, другой негодяй.
Κονομάει, τη βγάζει φίνα,
Ей становится жарко, ей становится жарко.,
στη Μαγιόρκα, στα καζίνα
на Майорке, в казино
και ξαφνικά παθαίνει συγκοπή.
и вдруг у него случается сердечный приступ.
Κάνει μια ζωή στρωμένη,
Делает жизнь многослойной,
με γυναίκα κι ερωμένη
с женой и любовницей
και ξαφνικά παθαίνει συγκοπή.
и вдруг у него случается сердечный приступ.
Γι' αυτό σου λέω μη μου λες εμένα
Поэтому я говорю тебе, не говори мне.
για όλα αυτά τα μεγαλεία, τα παλάτια, τα λεφτά.
за все великолепие, дворцы, деньги.
Γι' αυτό σου λέω εγώ είμαι μια χαρά
Вот почему я говорю тебе, что я в порядке.
να κλαις τον άλλονε λοιπόν το φουκαρά.
так что плачь, другой негодяй.
Εγώ, κορίτσι μου γλυκό, έχω εσένα
У меня, моя милая девочка, есть ты
αντί γι' αυτά τα μεγαλεία, τα παλάτια, τα λεφτά.
вместо этого великолепия, дворцов, денег.
Εγώ κορίτσι μου είμαι μια χαρά
Моя девочка, я в порядке
να κλαις τον άλλονε λοιπόν, τον φουκαρά.
так что плачь, другой негодяй.





Writer(s): λουκιανός κηλαηδόνης


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.