Μάνος Χατζιδάκις - Κάτω Στα Λεμονάδικα (Οι Λαχανάδες) - traduction des paroles en allemand




Κάτω Στα Λεμονάδικα (Οι Λαχανάδες)
Unten im Zitronenviertel (Die Kohlhändler)
Κάτω στα λε, βρε κάτω στα λε, κάτω στα λεμονάδικα
Unten im Zitro, ach unten im Zitro, unten im Zitronenviertel
κάτω στα λεμονάδικα γίνηκε φασαρία
unten im Zitronenviertel gab es Krawall
δυο λαχανάδες πιάσανε
Zwei Kohlhändler haben sie geschnappt
και κάναν την κυρία
und taten auf feine Dame
Τα σίδερα, βρε τα σίδερα, τα σίδερα τους φόρεσαν
Die Eisen, ach die Eisen, die Eisen legten sie ihnen an
τα σίδερα τους φόρεσαν και στη στενή τους πάνε
die Eisen legten sie ihnen an und bringen sie in den Knast
κι αν δε βρεθούν τα λάχανα
Und wenn der Kohl nicht gefunden wird
το ξύλο που θα φάνε
die Prügel, die sie kriegen werden
Κυρ αστυνό, βρε κυρ αστυνό, κυρ αστυνόμε μη βαράς
Herr Polizist, ach Herr Polizist, Herr Polizist, schlag nicht zu
κυρ αστυνόμε μη βαράς, γιατί κι εσύ το ξέρεις
Herr Polizist, schlag nicht zu, denn du weißt es auch
πως η δουλειά μας είναι αυτή
dass dies unser Geschäft ist
και ρέφα μη γυρεύεις
und verlange keinen Anteil
Εμείς τρώμε, βρε εμείς τρώμε, εμείς τρώμε τα λάχανα
Wir essen, ach wir essen, wir essen den Kohl
εμείς τρώμε τα λάχανα, τσιμπούμε τις παντόφλες
wir essen den Kohl, wir mopsen die Pantoffeln
για να μας βλέπουν τακτικά
damit uns regelmäßig sehen
της φυλακής οι πόρτες
des Gefängnisses die Türen
Δε μας φοβί βρε δε μας φοβί, δε μας φοβίζει ο θάνατος
Uns schreckt nicht, ach uns schreckt nicht, uns schreckt der Tod nicht
δε μας φοβίζει ο θάνατος, δε μας τρομάζει η πείνα
uns schreckt der Tod nicht, uns ängstigt der Hunger nicht
γι' αυτό τσιμπούμε λάχανο
Deshalb mopsen wir Kohl
και την περνούμε φίνα
und wir haben's fein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.