Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Κάτω Στα Λεμονάδικα (Οι Λαχανάδες)
Unten im Zitronenviertel (Die Kohlhändler)
Κάτω
στα
λε,
βρε
κάτω
στα
λε,
κάτω
στα
λεμονάδικα
Unten
im
Zitro,
ach
unten
im
Zitro,
unten
im
Zitronenviertel
κάτω
στα
λεμονάδικα
γίνηκε
φασαρία
unten
im
Zitronenviertel
gab
es
Krawall
δυο
λαχανάδες
πιάσανε
Zwei
Kohlhändler
haben
sie
geschnappt
και
κάναν
την
κυρία
und
taten
auf
feine
Dame
Τα
σίδερα,
βρε
τα
σίδερα,
τα
σίδερα
τους
φόρεσαν
Die
Eisen,
ach
die
Eisen,
die
Eisen
legten
sie
ihnen
an
τα
σίδερα
τους
φόρεσαν
και
στη
στενή
τους
πάνε
die
Eisen
legten
sie
ihnen
an
und
bringen
sie
in
den
Knast
κι
αν
δε
βρεθούν
τα
λάχανα
Und
wenn
der
Kohl
nicht
gefunden
wird
το
ξύλο
που
θα
φάνε
die
Prügel,
die
sie
kriegen
werden
Κυρ
αστυνό,
βρε
κυρ
αστυνό,
κυρ
αστυνόμε
μη
βαράς
Herr
Polizist,
ach
Herr
Polizist,
Herr
Polizist,
schlag
nicht
zu
κυρ
αστυνόμε
μη
βαράς,
γιατί
κι
εσύ
το
ξέρεις
Herr
Polizist,
schlag
nicht
zu,
denn
du
weißt
es
auch
πως
η
δουλειά
μας
είναι
αυτή
dass
dies
unser
Geschäft
ist
και
ρέφα
μη
γυρεύεις
und
verlange
keinen
Anteil
Εμείς
τρώμε,
βρε
εμείς
τρώμε,
εμείς
τρώμε
τα
λάχανα
Wir
essen,
ach
wir
essen,
wir
essen
den
Kohl
εμείς
τρώμε
τα
λάχανα,
τσιμπούμε
τις
παντόφλες
wir
essen
den
Kohl,
wir
mopsen
die
Pantoffeln
για
να
μας
βλέπουν
τακτικά
damit
uns
regelmäßig
sehen
της
φυλακής
οι
πόρτες
des
Gefängnisses
die
Türen
Δε
μας
φοβί
βρε
δε
μας
φοβί,
δε
μας
φοβίζει
ο
θάνατος
Uns
schreckt
nicht,
ach
uns
schreckt
nicht,
uns
schreckt
der
Tod
nicht
δε
μας
φοβίζει
ο
θάνατος,
δε
μας
τρομάζει
η
πείνα
uns
schreckt
der
Tod
nicht,
uns
ängstigt
der
Hunger
nicht
γι'
αυτό
τσιμπούμε
λάχανο
Deshalb
mopsen
wir
Kohl
και
την
περνούμε
φίνα
und
wir
haben's
fein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.