Μάρκος Βαμβακάρης - Alana Pireotissa (Remastered) - traduction des paroles en allemand




Alana Pireotissa (Remastered)
Freches Mädchen aus Piräus (Remastered)
Σε αγαπώ τσαχπίνα μου, τσαχπίνικο
Ich liebe dich, mein freches Mädchen, ganz verwegen,
γιατ' είσ' απ' το(ν) Περαία,
weil du aus Piräus bist,
κι εσύ πολύ με αγαπάς, αλάνικο
und auch du liebst mich sehr, du Verwegene,
και κάνουμε παρέα.
und wir sind ein Paar.
Ότα(ν) σε πρωτογνώρισα, τσαχπίνα μου
Als ich dich kennenlernte, mein freches Mädchen,
μου 'κανες πεισματάκια,
warst du eigensinnig zu mir,
και τη(ν) καρδιά μου τη γέμισες, αλάνικο,
und mein Herz fülltest du, du Verwegene,
με χίλια δυο φαρμάκια.
mit tausenderlei Gift.
Κι έτσι καιρός δε πέρασε, τσαχπίνικο
Und bald schon, keckes Ding,
τα μαύρα σου ματάκια,
deine schwarzen Äuglein,
ζηλέψανε τα μάτια μου, αλάνικο
wurden neidisch auf meine Augen, du Verwegene,
μα γίνουνε ταιράκια.
bis sie zu einem Paar wurden.
Τώρα που σμίξαμε τα δυο, αλάνικο
Jetzt, wo wir beide zusammen sind, du Verwegene,
γιατί με βασανίζεις,
warum quälst du mich?
και κάθε μέρα μια γουλιά, αλάνικο
Und jeden Tag einen Schluck, du Verwegene,
φαρμάκι με ποτίζεις.
tränkst du mich mit Gift.





Writer(s): Markos Vamvakaris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.