Miltos Pashalidis - Fotia Mou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miltos Pashalidis - Fotia Mou




Fotia Mou
Fotia Mou
Με χάδια τρομαγμένα,
Your enchanting caresses,
με διψασμένα χάδια
your thirsty caresses
του νου μου τα σκοτάδια
the darknesses of my mind
απόψε ντύνομαι
I am wearing tonight
Λευκό πανί υψώνω
I raise a white banner
και πάω όπου με πάει
and I go wherever you take me
αυτό που με σκορπάει,
that which scatters me,
σου παραδίνομαι
to you I surrender
Φωτιά μου εσύ κι αέρας
My fire and my air
στο σύνορο τούτης της μέρας
on the edge of this day
Τη φλόγα σου δώσ' μου
Give me your flame
και γίνε μου φως μου
and be my light
χρυσόμαλλο δέρας
my golden fleece
Φωτιά μου εσύ κι αέρας
My fire and my air
στο σύνορο τούτης της μέρας
on the edge of this day
Το γέλιο σου δώσ' μου
Give me your laughter
και γίνε του κόσμου
and be the world's
το πέρας
end
Μονάχη μες τους ξένους
Alone with strangers
και μες τους φίλους μόνη
and alone with friends
να 'ξερα τι σε σώνει
I wonder what saves you
στον πόνο στη χαρά
in pain and in joy
Γυαλί που δεν ραγίζει
Glass that doesn't break
θα 'βρισκα να σου τάξω
I would find to pledge to you
Πες μου πως να πετάξω
Tell me how to fly
με δανεικά φτερά
with borrowed wings
Φωτιά μου εσύ κι αέρας
My fire and my air
στο σύνορο τούτης της μέρας
on the edge of this day
Τη φλόγα σου δώσ' μου
Give me your flame
και γίνε μου φως μου
and be my light
χρυσόμαλλο δέρας
my golden fleece
Φωτιά μου εσύ κι αέρας
My fire and my air
στο σύνορο τούτης της μέρας
on the edge of this day
Το γέλιο σου δώσ' μου
Give me your laughter
και γίνε του κόσμου το πέρας
and be the world's end
Της φυλακής μου πόρτα
The door of my prison
εσύ και αντικλείδι
you and the master key
και γω μικρό στολίδι
and I a little jewel
στον άσπρο σου λαιμό
around your white neck
Θα πω ένα τραγούδι
I will sing a song
σήκω να το χορέψεις
get up and dance it
Τα μάτια να μου κλέψεις
Steal my eyes
για πάντα πριν χαθώ
forever before I am lost





Writer(s): Pashalidis Miltos Miltiadi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.