Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melagholiko Emvatirio - Remastered 2002
Melancholischer Marsch - Remastered 2002
Ξέσπασε
μπόρα
κι'
ήτανε
πρωί,
Ein
Sturm
brach
los,
und
es
war
Morgen,
Στη
γη
την
κολασμένη.
auf
der
verdammten
Erde.
Άλλοι
στα
χέρια
πήραν
τη
ζωή,
Manche
nahmen
ihr
Leben
in
die
Hand,
Κι'
άλλοι
είναι
προδομένοι.
und
andere
sind
verraten.
Τι
μας
έμεινε
Νικήτα,
Was
blieb
uns,
Nikita?
Γύρνα
πίσω
σου
και
κοίτα,
Dreh
dich
um
und
sieh,
Χιλιάδες
χρόνια
πάνω
στον
τροχό,
Tausende
von
Jahren
auf
dem
Rad,
Ποιος
θυμάται
πες
μου
τον
φτωχό.
Wer
erinnert
sich,
sag
mir,
an
den
Armen?
Τι
μας
έμεινε
Λευτέρη,
Was
blieb
uns,
Lefteri?
Πού
'ναι
του
Θεού
το
χέρι,
Wo
ist
Gottes
Hand,
Να
κάψει
το
φονιά
και
το
ληστή,
die
den
Mörder
und
den
Räuber
verbrennt,
Και
καινούργιος
κόσμος
να
χτιστεί.
und
eine
neue
Welt
zu
erbauen.
Έπαψε
πια
τ'
αηδόνι
να
λαλεί,
Die
Nachtigall
hat
aufgehört
zu
singen,
Στης
λεμονιάς
τα
φύλλα.
in
den
Blättern
des
Zitronenbaums.
Άλλοι
την
στράτα
πήραν
την
καλή,
Manche
nahmen
den
guten
Weg,
Κι'
άλλοι
την
κατρακύλα.
und
andere
den
Abstieg.
Τι
μας
έμεινε
Νικήτα,
Was
blieb
uns,
Nikita?
Γύρνα
πίσω
σου
και
κοίτα,
Dreh
dich
um
und
sieh,
Χιλιάδες
χρόνια
πάνω
στον
τροχό,
Tausende
von
Jahren
auf
dem
Rad,
Ποιος
θυμάται
πες
μου
τον
φτωχό.
Wer
erinnert
sich,
sag
mir,
an
den
Armen?
Τι
μας
έμεινε
Λευτέρη,
Was
blieb
uns,
Lefteri?
Πού
'ναι
του
Θεού
το
χέρι,
Wo
ist
Gottes
Hand,
Να
κάψει
το
φονιά
και
το
ληστή,
die
den
Mörder
und
den
Räuber
verbrennt,
Και
καινούργιος
κόσμος
να
χτιστεί.
und
eine
neue
Welt
zu
erbauen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Nikos Gatsos
Album
Αθανασία
date de sortie
19-11-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.