Μανώλης Μητσιάς - Erotiko (Piroga) [Live] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Μανώλης Μητσιάς - Erotiko (Piroga) [Live]




Erotiko (Piroga) [Live]
Erotic (Piroga) [Live]
Με μια πιρόγα φεύγεις και γυρίζεις
On a pirogue you leave and return,
τις ώρες που αγριεύει η βροχή
At the hour when rain rages,
στη γη των Βησιγότθων αρμενίζεις
To the land of the Visigoths you sail,
και σε κερδίζουν κήποι κρεμαστοί
And find hanging gardens,
μα τα φτερά σου σιγοπριονίζεις
But you slowly saw your wings off.
Σκέπασε αρμύρα το γυμνό κορμί σου
Saltiness has covered your naked body,
σου 'φερα απ' τους Δελφούς γλυκό νερό
I brought you sweet water from Delphi,
στα δύο είπες πως θα κοπεί η ζωή σου
Twice you said that your life would be cut short,
και πριν προλάβω τρις να σ' αρνηθώ
And before I had time to deny you three times,
σκούριασε το κλειδί του παραδείσου
The key to paradise rusted.
Το καραβάνι τρέχει μες στη σκόνη
The caravan runs through the dust,
και την τρελή σου κυνηγάει σκιά
And your mad shadow hunts you,
πώς να ημερέψει ο νους μ' ένα σεντόνι
How can a mind be tamed with a sheet?
πώς να δεθεί η Μεσόγειος με σχοινιά
How can the Mediterranean be tied with ropes,
αγάπη που σε λέγαμ' Αντιγόνη
My love whom I called Antigone?
Ποια νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
What night has taken your light,
και σε ποιο γαλαξία να σε βρω
And in what galaxy should I find you?
εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι
This is Attica, a gray quarry,
κι εγώ ένα πεδίο βολής φτηνό
And I am a cheap shooting range,
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
Where foreign soldiers practice while cursing.
Ποιο νυχτωδία το φως σου έχει πάρει
What night has taken your light,
και σε ποιο γαλαξία να σε βρω
And in what galaxy should I find you?
εδώ είναι Αττική φαιό νταμάρι
This is Attica, a gray quarry,
κι εγώ ένα πεδίο βολής στηνό
And I am a deliberate shooting range,
που ασκούνται βρίζοντας ξένοι φαντάροι
Where foreign soldiers practice while cursing.





Writer(s): Mikroutsikos Thanos Athanass, Alkeos Alkis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.