Paroles et traduction Μαρία Δημητριάδη - Antonio Torres Heredia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antonio Torres Heredia
Antonio Torres Heredia
Ξάφνου
στον
ποταμό
από
πέρα
φωνές
ξεσκίσαν
τον
αγέρα.
Suddenly,
from
across
the
river,
voices
tore
the
air
apart.
Έμπηγε
κάπρου
δαγκωνιές
μες
στα
ψηλά
ποδήματα
He
plunged
fangs
of
wild
boar
into
his
high
boots
χίμαγε
κι
έκανε
βουτιές
σαν
δελφινιού
πηδήματα.
He
attacked
and
dived
like
a
dolphin's
leaps.
Η
τραχηλιά
του
η
κρεμεζιά
μούσκεψε
μες
στα
αίματα
His
crimson
throat
soaked
in
blood
μα
οι
κάμες
ήταν
ήταν
έξι
και
δεν
εμπόραε
πια
ν′
αντέξει.
But
there
were
six
camels
and
he
could
no
longer
bear
it.
Αχ,
Αντονίτο
Ελ
Καμπορίο,
φεγγαρομελαμψέ
μου
Ah,
Antonito
El
Camporio,
my
moonlit
one
κι
ασπρογαρούφαλέ
μου.
And
my
white
carnation.
Αχ,
Αντονίτο
Ελ
Καμπορίο,
π'
άξιζες
μια
βασίλισσα
Ah,
Antonito
El
Camporio,
you
deserved
a
queen
μνημόνεψε
την
Παναγιά
τι
τώρα
θα
σε
φάει
το
κρύο
Commemorate
Our
Lady,
for
now
you
will
be
consumed
by
the
cold
τι
τώρα
θα
πεθάνεις
πια.
For
now
you
will
die.
Στην
άκρη
εκεί
του
ποταμού
τρεις
γλώσσες
βγήκε
το
αίμα
του
There
on
the
edge
of
the
river,
his
blood
flowed
out
through
three
tongues
τρεις
γλώσσες
βγήκε
το
αίμα
του
στην
άκρη
εκεί
του
ποταμού
There
on
the
edge
of
the
river,
his
blood
flowed
out
through
three
tongues
κι
ανάγειρε
την
κεφαλή
με
τα
σφιγμένα
χείλη
And
he
raised
his
head
with
his
lips
pressed
together
και
τότε
πια
καμιά
φωνή
μόνο
εφωτίστη
ο
ουρανός
And
then
no
more
voice,
only
the
sky
was
illuminated
κι
άγγελος
βεργολυγερός
ήρθε
και
τ′
άναψε
καντήλι.
And
a
graceful
angel
came
and
lit
his
candle.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.