Μαρία Φαραντούρη - Ta Nihterina Agalmata (Live From Olympia, Paris / 1984) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Μαρία Φαραντούρη - Ta Nihterina Agalmata (Live From Olympia, Paris / 1984)




Απόψε η μοναξιά μου παράφορα μιλά
Сегодня вечером мое одиночество безумно говорит
χορεύουν στη φωτιά μου κορμιά βυζαντινά
танцующий в моих огненных телах Византийский
να σεβαστείς το άβατο, να μη με κυνηγάς
уважай бездонную пропасть, не гоняйся за мной
τ' αγάλματα το Σάββατο ποτέ μην τ' ακουμπάς
статуи в субботу никогда не прикасаются к ним
Ξανάρχεται ο χειμώνας κι η νύχτα απ' την αρχή
Снова наступает зима и ночь с самого начала
θα κλάψει ο Παρθενώνας η Ομόνοια θα βραχεί
Парфенон будет плакать; Конкорд промокнет
Μεθώ με δυο σταγόνες κι αρχίζω απ' την αρχή
Я напиваюсь двумя каплями и начинаю все сначала
οι πόρνες κι οι άντρες μονχοί
шлюхи и мужчины мончо
τα λάθη και τα σφάλματα ποτέ μην τα μετράς
ошибки и заблуждения никогда не считайте их
τα πάθη σου είναι αγάλματα Αιόλου κι Αθηνάς
ваши страсти - статуи Эола и Афины
Τις νύχτες που κοιμάμαι τ' αγάλματα ξυπνούν
По ночам, когда я сплю, статуи просыпаются
τα πάθη μου φοβάμαι, τα κρύβω μην τα δουν
своих страстей я боюсь, я прячу их, не вижу их
Η νύχτα είναι σκοτάδι μπορεί και συγχωρεί
Ночь темна, может и прощает
και σ' ακουμπάει σαν χάδι και σβήνει την πληγή
и он прикасается к тебе, как ласка, и стирает рану
την ώρα που τα ράσα σου σ' αφήνουνε γυμνό
в то время как ваши одежды оставляют вас обнаженными
και καίγεται η ανάσα σου κι αφήνει έναν λυγμό
и твое дыхание обжигает, и ты всхлипываешь
Ξανάρχεται ο χειμώνας η πόλη θα χαθεί
Снова наступит зима, и город будет потерян
θα γύρει ο Παρθενώνας και θ' αποκοιμηθεί
Парфенон повернется и заснет





Writer(s): Zacharias Davarakis, Manos Hadjidakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.