Paroles et traduction Μαρία Φαραντούρη - To Gelasto Pedi (Remastered 2004)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Gelasto Pedi (Remastered 2004)
Смеющийся ребенок (Ремастеринг 2004)
Ηταν
πρωι
του
Αυγούστου
κοντα
στη
ροδαυγή
Было
утро
августа,
близко
к
рассвету,
βγηκα
να
πάρω
αέρα
στην
ανθιςμένη
γη
Вышла
я
подышать
на
цветущую
землю.
βλέπω
μια
κόρη
κλαίει
σπαραχτικά
θρηνεί
Вижу,
девушка
плачет,
горько
рыдает,
σπάσε
καρδιά
μου
εχάθη
το
γελαστο
παιδί
Разбилось
сердце
мое,
потерян
смеющийся
ребенок.
Ειχεν
αντρεία
και
θάρρος
και
αιώνια
θα
θρηνώ
Была
у
него
смелость
и
отвага,
и
вечно
буду
я
скорбеть,
το
πηδηχτό
του
βήμα
το
γέλιο
το
γλυκό
По
его
прыгучей
походке,
по
сладкой
улыбке.
ανάθεμα
την
ώρα
κατάρα
τη
στιγμή
Будь
проклят
тот
час,
проклята
та
минута,
σκοτώσαν
οι
εχθροι
μας
το
γελαστό
παιδί
Убили
враги
наши
смеющегося
ребенка.
Μον′
να
'ταν
σκοτωμένο
στου
αρχηγού
το
πλάι
Если
б
он
был
убит
рядом
с
командиром,
και
μονον
από
βόλι
Εγγλέζου
να
′χε
παει
И
только
от
пули
англичанина
пал,
κι
από
απεργια
πείηας
μέσα
στη
φυλακή
Или
от
голодной
забастовки
в
тюрьме,
θα
'ταν
τιμή
μου
που
'χασα
το
γελαστό
παιδί
Была
бы
это
честь
для
меня
- потерять
смеющегося
ребенка.
Βασιλικιά
μου
αγάπη
μ′
αγάπη
θα
στο
λέο
Любимый
мой,
с
любовью
скажу
тебе,
για
το
ό,
τι
έκανες
αιώνια
θα
σε
κλαιω
За
то,
что
ты
сделал,
вечно
буду
плакать,
γιατί
όλους
τους
εχθρούς
μας
θα
ξέκανες
εσύ
Потому
что
всех
наших
врагов
ты
бы
уничтожил,
δοξα
τιμή
οτ′
αξέχαστο
γελαστό
παιδι
Слава
и
честь
тебе,
незабвенный
смеющийся
ребенок.
Βασλικιά
μου
αγάπη
μ'
αγάπη
θα
στο
λέο
Любимый
мой,
с
любовью
скажу
тебе,
για
το
ό,
τι
έκανες
αιωνια
θα
σε
κλαιω
За
то,
что
ты
сделал,
вечно
буду
плакать,
γιατί
όλους
τους
εχθρούς
μας
θα
ξέκανες
εσύ
Потому
что
всех
наших
врагов
ты
бы
уничтожил,
δόξα
τιμή
οτ′
αξέχαστο
γελαστό
παιδί
Слава
и
честь
тебе,
незабвенный
смеющийся
ребенок.
γιατί
όλους
τουδ
εχθρούς
μας
θα
ξέκανες
εσύ
Потому
что
всех
наших
врагов
ты
бы
уничтожил,
δόξα
τιμή
οτ'
εξέχαοτο
γελαοτο
παιδί
Слава
и
честь
тебе,
незабвенный
смеющийся
ребенок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikis Michel Theodorakis, Vassilis Rotas, Brendan Francis Behan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.