Μιχάλης Χατζηγιάννης - Τα καράβια - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Μιχάλης Χατζηγιάννης - Τα καράβια




Τα καράβια
Корабли
Σαν χαράξει η αγάπη με σουγιά την καρδιά σου
Когда любовь на рассвете, как финкой, пронзает сердце
Μην προσμένεις λιμάνι και παλάμη στεριάς
Не жди, что корабль привезет тебя в гавань
Θα 'ν' το κύμα η γη σου και η θάλασσα μάνα
Твоими землями станут волны, а морем - мать
Το καράβι σπαθί σου και κλωνάρι ελιάς
Корабль - твой меч и ветвь оливкового дерева
Της ζωής τα καράβια που λιμάνια δεν πιάνουν
Корабли жизни, что не знают пристани
Ειν' εκείνοι που ζούνε στα αιώνια πάθη
Это те, кто живет вечными страстями
Κι όταν γέρνει ο ήλιος δε μετράνε τις μέρες
И когда заходит солнце, они не считают дни
Τους αρκεί μια στιγμούλα στ' ανθρώπινα βάθη
Им достаточно одной секунды в человеческих глубинах
Κι αν χτυπάνε οι μπόρες τα ψηλά τους τα ξάρτια
И если бури бьют по высоким мачтам
Σαν δυο μπράτσα τις παίρνουν, μ' έρωτα τις φιλούν
Они берут их в свои объятия и целуют с любовью
Αφού ετούτες θ' αντρώσουν το κορμί στο ταξίδι
Потому что они укрепят тело в путешествии
Τη γαλήνη θα φέρουν και κρυφά θα χαθούν
Принесут спокойствие и тихо исчезнут
Ειν' οι μπόρες κι οι αγάπες του ανθρώπου γιαλός
Бури и любовь - пристань для человека
Κι όσοι πιάνουν λιμάνι, σάπιο είναι σκαρί
А тот, кто бросил якорь, имеет гнилой корабль
Τη ζωή τους γκρεμίζουν χίμαιρες παραμύθια
Химерой и сказками они разрушают свою жизнь
Και κανείς να τη χτίσει ξανά δεν μπορεί
И никто не может ее восстановить
Κι αν χτυπάνε οι μπόρες τα ψηλά τους τα ξάρτια
И если бури бьют по высоким мачтам
Σαν δυο μπράτσα τις παίρνουν, μ' έρωτα τις φιλούν
Они берут их в свои объятия и целуют с любовью
Αφού ετούτες θ' αντρώσουν το κορμί στο ταξίδι
Потому что они укрепят тело в путешествии
Τη γαλήνη θα φέρουν και κρυφά θα χαθούν
Принесут спокойствие и тихо исчезнут






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.