Paroles et traduction Νότης Σφακιανάκης - Akou File
Άκου
φίλε
εγώ
δεν
έκανα
ποτέ
τον
δικηγόρο
του
διαβόλου
Послушай,
милая,
я
никогда
не
был
адвокатом
дьявола
σε
μια
πατρίδα
που
παρανομεί
χωρίς
ντροπή
καθόλου
в
стране,
которая
бесстыдно
нарушает
все
законы.
αρνούμαι
να
συμβιβαστώ
με
μια
ζωή
του
κώλου
Я
отказываюсь
мириться
с
такой
никчемной
жизнью.
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Послушай,
милая,
я
больше
не
хочу
участвовать
в
этом
сценарии,
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
в
моем
сердце
осталась
только
любовь
из
прошлого,
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
которую
тоже
прокляли,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Наступает
ночь,
милая,
и
мне
страшно,
куда
нас
заведет
будущее.
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
Ночами
я
притворяюсь
спящим,
но
мои
глаза
открыты.
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Наступает
ночь,
милая,
и
я
боюсь,
что
нигде
нет
спасения.
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
И
пусть
наступает
новый
день,
я
вижу
все
в
темном
свете.
Άκου
φίλε
εγώ
για
ότι
αγαπώ
δε
λογαριάζω
τη
ζωή
μου
Послушай,
милая,
ради
того,
что
я
люблю,
я
не
считаюсь
со
своей
жизнью,
γίνομαι
λιώμα
αν
χρειαστεί
χαρίζω
την
ψυχή
μου
я
готов
на
все,
если
нужно,
я
отдам
свою
душу,
μα
ήρθε
τώρα
η
στιγμή
να
σπάσω
την
σιωπή
μου
но
сейчас
пришло
время
нарушить
молчание.
Άκου
φίλε
εγώ
σ'αυτό
το
σκηνικό
δε
θέλω
πια
να
συμμετέχω
Послушай,
милая,
я
больше
не
хочу
участвовать
в
этом
сценарии,
μια
αγάπη
μόνο
απ'τα
παλιά
μεσ'την
καρδιά
μου
έχω
в
моем
сердце
осталась
только
любовь
из
прошлого,
που
την
ματώσανε
κι
αυτή
και
πλέον
δεν
αντέχω
которую
тоже
прокляли,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
που
θα
μας
βγάλει
το
μετά
Наступает
ночь,
милая,
и
мне
страшно,
куда
нас
заведет
будущее.
τις
νύχτες
κάνω
πως
κοιμάμαι
μα
έχω
τα
μάτια
μου
ανοιχτά
Ночами
я
притворяюсь
спящим,
но
мои
глаза
открыты.
Νυχτώνει
φίλε
και
φοβάμαι
πως
δεν
υπάρχει
πουθενά
Наступает
ночь,
милая,
и
я
боюсь,
что
нигде
нет
спасения.
τι
κι
αν
χαράζει
νέα
μέρα
όλα
τα
βλέπω-όλα
τα
βλέπω
σκοτεινά
И
пусть
наступает
новый
день,
я
вижу
все
в
темном
свете-
все
в
темном
свете.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasilis Giannopoulos, Hristoforos Germenis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.