Paroles et traduction ΠΥΞ ΛΑΞ - Υπάρχουν χρυσόψαρα εδώ;
Στίχοι:
Μάνος
Ξυδούς
Текст
песни:
Манос
Ксидус
Μουσική:
Μάνος
Ξυδούς
& Παναγιώτης
Σπυρόπουλος
Музыка:
Манос
Ксидус
и
Панайотис
Спиропулос
Σαν
τα
καράβια
φαίνονται
τη
νύχτα
τα
νησιά
Ночью
острова
похожи
на
корабли
σταματημένα
μεσ′
στην
μέση
του
πελάγου
остановился
посреди
моря
Έχει
η
ανάσα
τους
μια
γεύση,
Имеет
ли
их
дыхание
привкус,
μια
γεύση
απ'
τα
παλιά
вкус
старого
που
αναστήθηκαν
με
κόλπα
κάποιου
μάγου
воскрешен
с
помощью
каких-то
фокусов
фокусника
Εσύ
δεν
ήσουνα
που
μίλαγες
για
ιπτάμενες
στιγμές;
Это
не
ты
говорил
о
мгновениях
полета;
Εσύ
δεν
ήσουνα
που
έκλαιγες
γι′
αγάπη;
Это
не
ты
плакал
о
любви;
Εσύ
δεν
έλεγες
οι
άνθρωποι
δε
θέλουν
διαταγές
Ты
не
говорил,
что
людям
не
нужны
приказы.
από
ανθρώπους
μηχανές
στο
ρόλο
του
προστάτη;
от
человеческих
машин
к
роли
защитника;
Μ'
ένα
τσιγάρο
σαν
μεγάλη
κιμωλία
С
сигаретой,
похожей
на
большой
мел
μοιάζεις
με
φάρο
που
σκοντάψανε
τα
πλοία
ты
похож
на
маяк,
на
который
натыкаются
корабли
Μ'
ένα
τσιγάρο
σαν
μεγάλη
κιμωλία
С
сигаретой,
похожей
на
большой
мел
μοιάζεις
με
φάρο
που
σκοντάψανε
τα
πλοία
ты
похож
на
маяк,
на
который
натыкаются
корабли
Εσύ
δε
μ′
έμαθες
ν′
αφήνω
να
μακραίνουν
τα
μαλλιά;
Ты
не
учил
меня
отращивать
длинные
волосы.;
Στα
παλιατζίδικα
τα
ρούχα
σου
ζητούσες
В
"наркоманах"
ты
спрашивал
свою
одежду.
Γιατί
η
αξία
που
μέσα
μας
φωλιάζει
πιο
βαθιά
Потому
что
ценность,
которая
внутри
нас
гнездится
глубже
είναι
η
ελεύθερη
ζωή
που
ήθελες
να
ζούσες
это
свободная
жизнь,
которой
ты
хотел
жить
Υπάρχουν
χρυσόψαρα
εδώ;
απάντησε
μου
Здесь
есть
золотые
рыбки?
Μέσα
στη
γυάλα
τελειώνει
το
νερό
Внутри
аквариума
вода
вытекает
Υπάρχουν
χρυσόψαρα
εδώ;
απάντησε
μου
Здесь
есть
золотые
рыбки?
Ή
παραμένει
πάντα
μαύρος
ο
βυθός;.
Или
низ
всегда
остается
черным?.
Μ'
ένα
τσιγάρο
σαν
μεγάλη
κιμωλία
С
сигаретой,
похожей
на
большой
мел
μοιάζεις
με
φάρο
που
σκοντάψανε
τα
πλοία
ты
похож
на
маяк,
на
который
натыкаются
корабли
Μ′
ένα
τσιγάρο
σαν
μεγάλη
κιμωλία
С
сигаретой,
похожей
на
большой
мел
μοιάζεις
με
φάρο
που
σκοντάψανε
τα
πλοία
ты
похож
на
маяк,
на
который
натыкаются
корабли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manos xidous, panagiotis spiropoulos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.