Paroles et traduction Παύλος Σιδηρόπουλος - Ftohopedo
Τη
δύναμή
σου
πουλάς
σ'
ένα
γιαπί
Your
power,
you
sell
it
in
a
building
φορτώνοντας
τσιμέντο
και
λάσπη
το
κορμί
loading
cement
and
mud
with
your
body
κλειδώνεις
σπίτι
με
πόνο
την
καρδιά
You
lock
your
house
with
your
heart
aching
και
κατεβάζεις
τα
ρολλά
and
you
lower
the
blinds
και
στα
όνειρα
σιωπή
and
in
your
dreams
silence
ζητάς
ελευθερία
"Αέρα"
"Αλβανία"
you
ask
for
freedom
"Air"
"Albania"
Ο
πόθος
σου
με
γκόμενας
μορφή
Your
longing
has
the
form
of
a
girl
αυτό
που
για
άλλους
είναι
καθημερινή
ζωή
for
others,
it's
what
life
is
μα
ειν'
η
τσέπη
άδεια
κι
η
κούραση
σφυρί
but
my
pocket's
empty
and
I'm
exhausted
Θέ
μου
θα
το
'θελες,
θα
το
'θελες
κι
εσύ
My
God,
you
would
like
it,
you
would
like
it
too
Λιγάκι
να
γλεντήσεις,
σαν
άνθρωπος
να
ζήσεις
To
have
a
little
fun,
to
live
like
a
human
being
Συνήθισες
να
περπατάς
σκυφτά
You
got
used
to
walking
with
your
head
down
κι
ο
ινστρούχτορας
σου
φέρεται
γλυκά
and
your
instructor
is
nice
to
you
δύναμη
κόμμα,
αγώνας
και
φωτιά
strength,
fight,
and
fire
κι
ο
κουλτουριάρης
στα
μπάρ
να
σ'
αγαπά
and
the
cultured
guy
at
the
bars
loves
you
όταν
το
βράδυ
η
μοναξιά
when
loneliness
at
night
τα
σώβρακά
σου
πιτσιλά
makes
your
underwear
wet
Σε
μια
σκοπιά
στο
Ελληνικό
στρατό
In
a
watchtower
of
the
Greek
army
σκλάβος
ανώνυμος
του
δεκανέα
και
εδώ
an
anonymous
slave
of
the
sergeant
here
too
κοιτάς
με
δέος
ένα
τυχαίο
φρικιό
you
look
with
awe
at
some
random
crazy
guy
να
φεύγει
τρέχοντας
απ'
τον
τρελογιατρό
running
away
from
the
loony
bin
κουνώντας
το
χαρτάκι
waving
his
paper
το
I5
το
μικράκι
his
little
LSD
Σε
φάμπρικα
πιάνεις
δουλειά
You
get
a
job
in
a
factory
μα
κάποια
ανύποπτη
και
σκοτεινή
βραδυά
but
some
unsuspecting
and
dark
night
αναρχικοί
βάζουν
φωτιά
anarchists
light
a
fire
Τ'
αφεντικό
σου
πανικός
χωρίς
λεφτά
Your
boss
is
panicking,
has
no
money
Ένα
θηρίο
σε
καλεί,
νιώθεις
μιαν
άγρια
ηδονή
A
monster
calls
you,
you
feel
a
wild
pleasure
Άνεργος
τώρα
ζητάς
καινούργια
αρχή
Now,
unemployed,
you
are
looking
for
a
new
beginning
με
σλήπιν
μπαγκ
στον
ώμο
φίλος
από
παιδί
with
a
sleeping
bag
on
your
shoulders,
a
childhood
friend
Κουτσά
στραβά
σου
λέει,
τη
βγάζω
καθαρή
He
says
he's
making
do,
but
μα
είναι
δικιά
μου
δικιά
μου
η
ζωή
my
life
is
my
own,
mine
κι
εσύ
να
περιμένεις
and
you
are
waiting
με
γνώση
ότι
πεθαίνεις
knowing
that
you
are
dying
Εφημερίδα
φωτογραφία
μικρή
A
tiny
picture
in
the
newspaper
μιλάει
για
σένα
για
κάποιον
πωλητή
talks
about
you,
about
a
vendor
ήτανε
βράδυ,
ήτανε
κι
η
βροχή
It
was
evening,
and
it
was
raining
τ'
αφεντικό
παρθένα,
στο
πρώτο
της
φιλί
the
virgin
boss,
at
her
first
kiss
"με
λήστεψε"
τους
λέει
"το
πιο
καλό
παιδί"
"He
robbed
me",
she
says
"the
nicest
boy"
Ο
αλέκτορ
λάλησε
την
τρίτη
του
φορά
The
rooster
crowed
for
the
third
time
Το
κόμμα
τώρα
σε
διαγράφει
βιαστικά
The
party
now
expels
you
in
a
hurry
οι
σύντροφοί
σου;
"μα
ήταν
φύση
αναρχικιά"
your
comrades;
"but
he
was
inherently
an
anarchist"
"αυτά,
απ'
τ'
άλλα,
εκείνα
"These
things,
those
other
things
συμβαίνουνε
κι
αυτά"
happen"
Μνήμες,
καπνός,
αμφιβολία
καμμιά
Memories,
smoke,
no
doubt
Μονάχ'
ακόμα
μία,
μα
τι
άλλο
από
μία
μελανιά
Just
one
more
thing,
but
what
else
than
a
bruise
Σε
μιας
εφημερίδας
τη
γωνιά
In
a
corner
of
a
newspaper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sidiropoulos Pavlos Petridis Vassilis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.