Παύλος Σιδηρόπουλος - I Ora Tou Stuff - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Παύλος Σιδηρόπουλος - I Ora Tou Stuff




I Ora Tou Stuff
Час Вещества
Κίτρινο το σούρουπο, η ώρα έξι και μισή
Желтый закат, шесть тридцать вечера
Πες μου κάτι μίλησε, δεν αντέχω στη σιωπή
Скажи мне что-нибудь, я не вынесу тишины
κλείσε το παράθυρο, τρέμω και το σκέπασμα βαρύ
Закрой окно, я дрожу, и одеяло такое тяжелое
τούτη η πόλη γίνηκε ανυπόφορη πληγή
Этот город стал невыносимой раной
(Δες βραδιάζει, μη μιλάς, μόνο έλα λίγο πιο κοντά)
(Видишь, смеркается, не говори ни слова, просто подойди поближе)
Ξέρω πως ανάσκελα θα μας βρούνε ένα πρωί
Я знаю, что однажды утром нас найдут лежащими навзничь
σέρνοντας στο βλέμμα μας κάποια σιωπηλή κραυγή
С каким-то безмолвным криком в глазах
άδειο θαν' το πρόσωπο κι η ματιά τους αδειανή
Лица будут пусты, взгляды - пустыми
με έναν αργό θάνατο να μας λειώνει το κορμί
Медленная смерть будет томить наши тела
(Μη φοβάσαι σβήσ' το φως, δεν υπάρχει που, πότε και πως)
(Не бойся, выключи свет, нет никакого где, когда и как)
(Πριν τελειώσει η νύχτα αυτή, πριν μας έβρει το πρωί)
(Пока эта ночь не закончится, пока не наступило утро)
Πες μου αν μ' αγάπησες όσο ο ήλιος την αυγή
Скажи, любила ли ты меня так же сильно, как солнце любит рассвет?
όσο ο γκρίζος ουρανός κάποιας άνοιξης βροχή
Как серое небо любит весенний дождь?
αν τον φόβο μου έβλεπες πίσω από κάθε μου φιλί
Видела ли ты мой страх за каждым моим поцелуем?
πες μου αν μ' αγάπησες όσο η νύχτα την σιωπή
Скажи, любила ли ты меня так же сильно, как ночь любит тишину?





Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.