Παύλος Σιδηρόπουλος - Istati Stigmi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Παύλος Σιδηρόπουλος - Istati Stigmi




Istati Stigmi
Instant Stigma
Το ξέρω γκόμενα, εσύ με το άγριο ύφος
I know, my girl, the one with the wild vibes
Μετράς για αδυναμία την ηδονή
You see weakness in pleasure
Για σένανε σημαίνει υποταγή
For you, it's submission
Ζητάς να κατακτάς χωρίς να κατακτιέσαι
You demand to conquer without being conquered
Μα κάποιος, κοίτα, που ξαφνικά
But there's this guy who suddenly
Δήθεν, χωρίς να θες, σε ξάπλωσε γυμνή
Allegedly, against your will, laid you bare
Μια νύχτα ολόκληρη σ' ένιωθε που ψαχνόσουν
He felt you searching all night
Ποτέ του δεν κατάλαβε τι θες και το γιατί
He never understood your desires or why
Δεν ήξερε πως θέλεις να σε παίρνουν, μα προς θεού
He didn't know you wanted him to violate you, but for god's sake
Αυτό ποτέ να μην φανεί, ακόμα και την ύστατη στιγμή
Don't let it show, not even at the very end
Σου 'πε να σε πετάξει σπίτι και είπες ναι
You asked him to drop you home and he said yes
Αφ' υψηλού περήφανα σκληρή
Proud and brazen
Στο δρόμο χίμηξε και του πες ένα όχι
Then, you dared him to take a chance
Σαν πως να του 'λεγες να παίξει λίγο
As if inviting him to play
Το παιχνίδι του βιαστή
The rapist's game
Έξω απ'το σπίτι σου είπε κάτι για καφέ και είπες το ναι
Outside your place, he mentioned coffee and you said yes
Εντάξει του πες θα'ναι μόνο για καφέ
Okay, you said, it's just for coffee
Μπαίνοντας σου' κλείσε το φως
When you went inside, he turned off the light
Κι έτσι βρεθήκατε γυμνοί και συ και αυτός
And there you were, naked, him too
Ούτε το περίμενες, ξέρω, σε έγδυσε με το ζόρι
You never expected it, I know, he stripped you by force
Κι ήταν βιτσιόζικο αγόρι
And he was a vicious boy
Ήθελε να στο κάνει από πίσω
He wanted to do it from behind
Σε τόσες χάρες, άντε στη κάνω του πες, και τη χάρη αυτή
After all this, you said, "Okay, I'll let you do that too"
Δήθεν αδιάφορη κι άκρως φλεγματική
Feigning indifference and cool
Ακόμα και την ύστατη στιγμή
Even at the very end
Κι ήταν αργά όταν σε βρήκα να τα πίνεις
It was late when I found you drinking
Τώρα το σώμα σου ζητούσε την δικιά του πληρωμή
Now your body was demanding its payment
Χαμένη μες το ίδιο το δικό σου το παιχνίδι
Lost in your own game
Κρατώντας πάντα με τ'αρσενικά την ίδια πισινή
Always keeping the same attitude with men
Έψαχνες τώρα στα τυφλά για λίγη ηδονή
You were blindly searching for pleasure
Χμ, προπάντων για την ύστατη στιγμή
Well, especially at the very end





Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.