Paroles et traduction Παύλος Σιδηρόπουλος - To Blues Tou Apohorismou
To Blues Tou Apohorismou
The Blues Of Separation
Απόψε
τόσο
μόνος
να
'μαι
Tonight
so
lonely
I
have
become
και
'συ
να
λείπεις
μακριά
And
you
are
absent,
far
away
Σαν
να
'ναι
τώρα
το
θυμάμαι
As
though
it
were
now
that
I
recall
Το
τελευταίο
όταν
μου
πες
"έχε
γεια"
The
last
time
when
you
said
to
me
"farewell"
Ήτανε
τρεις
θυμάμαι
Απρίλη
April,
the
third,
I
recall,
κάποια
Δευτέρα
ερωτική
A
Monday
of
Love,
κι
ήτανε
κάπου
προς
το
δείλι
And
it
was
somewhere
towards
twilight
όταν
δακρύσαμε
στο
τελευταίο
φιλί
When
we
shed
tears
at
our
final
kiss
Μεγάλωσες
μες
στα
σαλόνια
και
έμαθες
You
grew
up
in
the
parlors,
and
you
learned
στο
πάρκο
μες
τα
περιστέρια
At
the
park
among
the
doves
Με
τον
αλήτη
που
'μπλεξες
τι
γύρευες
With
the
vagabond
with
whom
you
got
mixed
up,
what
were
you
seeking
αφρόψαρο
στα
φουσκονέρια
Frothy-mouthed
in
the
squalls
Κάποτε
κύλαγε
το
αίμα
Once
our
blood
ran
μέσα
στις
φλέβες
μας
καυτό
Hotly
through
our
veins
Τώρα
συμβόλαιο
με
το
ψέμα
Now
a
pact
with
deceit
έχουμε
κάνει
εσύ
εκεί
και
'γω
εδώ
We
have
made:
you
there
and
I
here
Μα
αυτή
τη
νύχτα
ώρα
μια
But
this
night
at
one
o'clock
όπου
κι
αν
είσαι
θα
αισθανθείς
Wherever
you
are,
you
will
feel
το
κάλεσμα
μου
σαν
μια
υποψία
My
call
like
a
suspicion
μες
στο
σκοτάδι
στα
τυφλά
να
σε
καλεί
Summoning
you
blindly
in
the
darkness
Μεγάλωσες
μες
στα
σαλόνια
και
έμαθες
You
grew
up
in
the
parlors,
and
you
learned
Στο
πάρκο
με
τα
περιστέρια
In
the
park
with
the
doves
Με
τον
αλήτη
που
'μπλεξες
τι
γύρευες
With
the
vagabond
with
whom
you
got
mixed
up,
what
were
you
seeking
αφρόψαρο
στα
φουσκονέρια
Frothy-mouthed
in
the
squalls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pavlos Sidiropoulos, Sidiropoulos Pavlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.