Σπύρος Ζαγοραίος - Στης Λαρίσης Το Ποτάμι - traduction des paroles en allemand




Στης Λαρίσης Το Ποτάμι
Am Fluss von Larissa
Στης Λαρίσης το ποτάμι
Am Fluss von Larissa,
που το λένε Πηνειό,
den sie Pinios nennen,
αν τυχόν και δε με θέλεις,
wenn du mich zufällig nicht willst,
κει θα πέσω να πνιγώ.
werde ich dort hineinspringen, um zu ertrinken.
Ο καημός μου είναι μεγάλος,
Mein Kummer ist groß,
το ποτάμι είναι ρηχό.
der Fluss ist seicht.
Αν τυχόν και δε με πνίξει,
Wenn er mich zufällig nicht ertränkt,
μοναχά που θα βραχώ,
werde ich nur nass,
στης Λαρίσης το ποτάμι
am Fluss von Larissa,
που το λένε Πηνειό.
den sie Pinios nennen.
Κίνησα από την Αθήνα
Ich brach von Athen auf,
για τη Λάρισα να βγω.
um nach Larissa zu gelangen.
Πιάνει λάστιχο στο δρόμο
Ich hatte eine Reifenpanne auf dem Weg
κι άραξα να κοιμηθώ.
und hielt an, um zu schlafen.
Το πρωί με τη δροσούλα
Am Morgen mit der Kühle
για τη Λάρισα κινώ.
mache ich mich auf den Weg nach Larissa.
Αν τυχόν και δε με θέλεις,
Wenn du mich zufällig nicht willst,
πέφτω μες στον ποταμό,
werfe ich mich in den Fluss,
στης Λαρίσης το ποτάμι
am Fluss von Larissa,
που το λένε Πηνειό.
den sie Pinios nennen.
Φέρτε ούζο του Τυρνάβου
Bringt Ouzo aus Tyrnavos,
να καθίσω και να πιω
damit ich mich hinsetze und trinke
κι όλη η Λάρισα να μάθει
und ganz Larissa soll erfahren,
πως εγώ σε αγαπώ.
dass ich dich liebe.
Στης Λαρίσης το ποτάμι
Am Fluss von Larissa,
που το λένε Πηνειό.
den sie Pinios nennen,
αν τυχόν και δε με θέλεις,
wenn du mich zufällig nicht willst,
κει θα πέσω να πνιγώ.
werde ich dort hineinspringen, um zu ertrinken.
Στης Λαρίσης το ποτάμι
Am Fluss von Larissa,
που το λένε Πηνειό
den sie Pinios nennen.





Writer(s): Giorgos Mitsakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.