Paroles et traduction Σωκράτης Μάλαμας - Diafanos - Live
Diafanos - Live
Diafanos - Live
Στου
δειλινού
την
άκρη
αποκοιμήθηκα
As
dusk's
edge
put
me
to
sleep
σαν
ξένος,
σαν
ξενάκι,
σαν
πάντα
ξένος
like
a
stranger,
like
an
outsider,
always
a
stranger
κι
ήρθε
και
κατακάθησε
πάνω
μου
σαν
σεντόνι
and
it
came
and
sat
on
me
like
a
sheet
όλη
της
γης
η
σκόνη,
all
the
dust
of
the
earth,
όλη
της
γης
η
σκόνη...
all
the
dust
of
the
earth...
Ήρθε
με
τη
σειρά
της
κι
η
μαύρη
θάλασσα
Then
came
the
black
sea
in
its
turn
έφερε
ένα
καράβι
ακυβέρνητο
it
brought
an
ungovernable
ship
ανέβηκα
σαν
άνεμος,
ανέβηκα
σαν
κλέφτης
I
climbed
up
like
the
wind,
I
climbed
up
like
a
thief
το
ψέμα
δεν
το
βλέπεις,
you
can't
see
the
lie,
το
ψέμα
δεν
το
βλέπεις...
you
can't
see
the
lie...
Στην
πλώρη
ακουμπισμένος,
ένας
διάφανος
Leaning
on
the
bow,
a
translucent
one
τα
κόκκαλα
μετράει,
μένει
άφωνος
counts
the
bones,
remains
speechless
τρώει
την
πέτρα
σαν
ψωμί,
ο
Καίσαρας
Βαλιέχο
eats
the
stone
like
bread,
Cesar
Vallejo
άλλο
αδερφό
δεν
έχω,
I
have
no
other
brother,
άλλο
αδερφό
δεν
έχω...
I
have
no
other
brother...
Σπιθίζει
το
τσιγάρο
σε
κάθε
ρουφηξιά
The
cigarette
sparks
with
every
puff
η
Ισπανία
γέρνει,
κι
η
μόνη
που
νικά
Spain
leans,
and
the
only
one
who
wins
η
ηδονή
που
μας
γεννά,
που
παίζει
το
χαρτί
μας,
the
pleasure
that
begets
us,
that
plays
our
card,
χωρίς
τη
θέλησή
μας,
without
our
consent,
χωρίς
τη
θέλησή
μας...
without
our
consent...
Στου
δειλινού
την
άκρη,
δε
βλέπεις
όνειρα
As
dusk's
edge,
you
don't
see
dreams
αυτά
που
γίναν
βλέπεις
και
τα
επόμενα
you
see
what
has
happened
and
what
will
come
next
βλέπεις
τον
άνθρωπο
μικρό,
που
τον
πατάν
στ′
αλήθεια
you
see
the
little
man,
who
is
stepped
on
in
earnest
τα
πόδια
του
τα
ίδια,
his
own
feet,
τα
πόδια
του
τα
ίδια...
his
own
feet...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thanasis Papakostantinou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.